La cinquantaine - Yves Jamait
С переводом

La cinquantaine - Yves Jamait

Альбом
Saison 4
Год
2011
Язык
`French`
Длительность
242700

Below is the lyrics of the song La cinquantaine , artist - Yves Jamait with translation

Lyrics " La cinquantaine "

Original text with translation

La cinquantaine

Yves Jamait

Оригинальный текст

Deux fois et d’mi vingt ans, si c’est la mer à boire

Je veux la boire versée dans des chopes d’amour

Je veux tisser de joies le fil du temps qui court

Pour faire la fête à ma mémoire

Si j’ai le coeur rompu, c’est par goût du partage

Des peaux perlées de sel et des lèvres-torrents

Qu’un soleil échassier me pêche dans l'étang

Parmi des carpes de mirages

La seule ombre qui soit est celle qu’on se fait

N'être d’un seul lieu, c’est quadriller le vent

J’ai plongé mes racines dans tous les firmaments

Pour mettre la terre en bouquet

Je sais les choses simples apprises lentement

La branche des baisers qui fleurit juste à l’aube

La larme de l’enfant qui sans fin nous taraude

Et nous fait plus frêles au couchant

Cinquante grains, c’est peu au sablier du monde

Mais c’est assez de fleurs pour me faire un parfum

Assez d’amours glanées pour ciseler mes mains

De lignes où le bonheur se fonde

Avec le grain qui reste faire une farandole

De mots et de désirs, puis, par pure dérision

Pénétrer l’infini comme par effraction

Dans une ultime cabriole

(Merci à lucie pour cettes paroles)

Перевод песни

Two and a half twenty years, if it's the sea to drink

I want to drink it poured into mugs of love

I want to weave joys over time

To celebrate in my memory

If my heart is broken, it's because I want to share

Skins beaded with salt and lips-torrents

Let a wading sun fish me in the pond

Among mirage carp

The only shadow there is is the one we make ourselves

To be from one place is to cross the wind

I plunged my roots into all the firmaments

To put the earth in a bouquet

I know the simple things learned slowly

The branch of kisses that blooms just at dawn

The child's tear that endlessly torments us

And makes us more frail at sunset

Fifty grains is little in the hourglass of the world

But it's enough flowers to make me a perfume

Enough gleaned loves to chisel my hands

Of lines where happiness is founded

With the remaining grain make a farandole

Of words and desires, then, in sheer derision

Penetrating infinity as if by breaking and entering

In a final caper

(Thanks to Lucia for these lyrics)

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds