Below is the lyrics of the song La cinquantaine , artist - Yves Jamait with translation
Original text with translation
Yves Jamait
Deux fois et d’mi vingt ans, si c’est la mer à boire
Je veux la boire versée dans des chopes d’amour
Je veux tisser de joies le fil du temps qui court
Pour faire la fête à ma mémoire
Si j’ai le coeur rompu, c’est par goût du partage
Des peaux perlées de sel et des lèvres-torrents
Qu’un soleil échassier me pêche dans l'étang
Parmi des carpes de mirages
La seule ombre qui soit est celle qu’on se fait
N'être d’un seul lieu, c’est quadriller le vent
J’ai plongé mes racines dans tous les firmaments
Pour mettre la terre en bouquet
Je sais les choses simples apprises lentement
La branche des baisers qui fleurit juste à l’aube
La larme de l’enfant qui sans fin nous taraude
Et nous fait plus frêles au couchant
Cinquante grains, c’est peu au sablier du monde
Mais c’est assez de fleurs pour me faire un parfum
Assez d’amours glanées pour ciseler mes mains
De lignes où le bonheur se fonde
Avec le grain qui reste faire une farandole
De mots et de désirs, puis, par pure dérision
Pénétrer l’infini comme par effraction
Dans une ultime cabriole
(Merci à lucie pour cettes paroles)
Two and a half twenty years, if it's the sea to drink
I want to drink it poured into mugs of love
I want to weave joys over time
To celebrate in my memory
If my heart is broken, it's because I want to share
Skins beaded with salt and lips-torrents
Let a wading sun fish me in the pond
Among mirage carp
The only shadow there is is the one we make ourselves
To be from one place is to cross the wind
I plunged my roots into all the firmaments
To put the earth in a bouquet
I know the simple things learned slowly
The branch of kisses that blooms just at dawn
The child's tear that endlessly torments us
And makes us more frail at sunset
Fifty grains is little in the hourglass of the world
But it's enough flowers to make me a perfume
Enough gleaned loves to chisel my hands
Of lines where happiness is founded
With the remaining grain make a farandole
Of words and desires, then, in sheer derision
Penetrating infinity as if by breaking and entering
In a final caper
(Thanks to Lucia for these lyrics)
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds