Below is the lyrics of the song Караван , artist - Новелла Матвеева with translation
Original text with translation
Новелла Матвеева
Мой караван шагал через пустыню,
Мой караван шагал через пустыню
Первый верблюд о чем-то с грустью думал,
И остальные вторили ему.
И головами так они качали,
Словно о чем-то знали, но молчали,
Словно о чем-то знали, но не знали:
Как рассказать, когда, зачем, кому…
Змеи шуршали среди песка и зноя…
Что это там?
Что это там такое?
Белый корабль, снастей переплетенье,
Яркий флажок, кильватер голубой…
Из-под руки смотрю туда, моргая:
Это она!
Опять — Фата-моргана!
Это ее цветные сновиденья
Это ее театр передвижной!
Путь мой далек.
На всем лежит истома.
Я загрустил: не шлют письма из дома…
«Плюй ты на все!
Учись, брат, у верблюда!»
—
Скажет товарищ, хлопнув по плечу.
Я же в сердцах пошлю его к верблюду,
Я же — в сердцах — пошлю его к верблюду:
И у тебя учиться, мол, не буду,
И у верблюда — тоже не хочу.
Друг отошел и, чтобы скрыть обиду,
Книгу достал, потрепанную с виду,
С грязным обрезом, в пестром переплете,
Книгу о том, что горе не беда…
…Право, уйду!
Наймусь к фата-моргане:
Буду шутом в волшебном балагане,
И никогда меня вы не найдете:
Ведь от колес волшебных нет следа.
Но караван все шел через пустыню,
Но караван шагал через пустыню,
Шел караван и шел через пустыню,
Шел потому, что горе — не беда.
My caravan marched through the desert
My caravan marched through the desert
The first camel was sadly thinking about something,
And the rest echoed him.
And so they shook their heads,
As if they knew about something, but were silent,
As if they knew about something, but did not know:
How to tell when, why, to whom ...
The snakes rustled among the sand and heat...
What is it there?
What is it there?
White ship, gear interlacing,
Bright flag, blue wake ...
From under my arm I look there, blinking:
That's her!
Again - Fata Morgana!
These are her colorful dreams
This is her mobile theatre!
My path is far.
There is languor on everything.
I was sad: they don't send letters from home...
"Spit on everything!
Learn, brother, from a camel!”
—
A friend will say, clapping on the shoulder.
But in my heart I will send him to the camel,
But I - in my hearts - will send him to the camel:
And I won't learn from you, they say,
And I don't want a camel either.
A friend walked away and, to hide the insult,
I took out the book, shabby in appearance,
With a dirty cut, in a colorful binding,
A book about the fact that grief is not a problem ...
...Right, I'll leave!
Hire a Fata Morgana:
I'll be a jester in a magic booth,
And you will never find me:
After all, there is no trace of magic wheels.
But the caravan kept moving through the desert,
But the caravan marched through the desert,
There was a caravan and went through the desert,
I went because grief is not a problem.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds