Cafe Roya - Reza Yazdani
С переводом

Cafe Roya - Reza Yazdani

Год
2011
Язык
`Persian`
Длительность
339500

Below is the lyrics of the song Cafe Roya , artist - Reza Yazdani with translation

Lyrics " Cafe Roya "

Original text with translation

Cafe Roya

Reza Yazdani

Оригинальный текст

کافه ی خاطره بازی پره از قصه و رویاست

همه ی فکرام پریشون بورس خاطره همینجاست

آدماش بیدارن اما تو بیداری خواب میبینن

چشماتو ببند و گوش کن به صدای خسته ی من

یکیشون فکرِ تئاتره طرفای لاله زاره

اون یکی فکر سکانسِ آخره یه مشت دلاره

یکی گیجه شعر شاملو وسط دفتر آیدا

یکی داغه سینما رکس وقتی اکرانه گوزن ها

یکی زخمی رفاقت با یه سینه ی پر خون

اونکه عاشقِ تو فکر قصه لیلی و مجنون

یکی فکر بوف کور و مرگ صادق هدایت

آخ چقدر خاطره داره روزگار بی مروت

داره پیرت میکنه غبار سرده خاطره

دست رو دستات گذاشتی و شب از سرت نمیگذره

چینیِ نازک رویات پر صدتا ترکِ

کاش میفهمیدی این زندگی نیست فلاش بکه

یکی فکر عطر بارون توی جاده ی شمالِ

اون یکی مست خیاله سهراب و رستم و زالِ

یکی تو فکر مصدق زخم 28 مرداد

اون یکی تو فکر شعره یه شب مهتاب فرهاد

یکی به یاد عزیزش خسته از اینهمه دوری

یکی فکر شعله های شبای چارشنبه سوری

یکی فکر جنگ و نفت و خاطره های جنوبه

یکی خسته از توهم مشتش رو رو میز میکوبه

داره پیرت میکنه غبار سرد خاطره

دست رو دستات گذاشتی و شب از سرت نمیگذره

چینیِ نازک رویات پر صدتا ترکِ

کاش میفهمیدی این زندگی نیست فلاش بکه

Перевод песни

Memory Cafe is full of stories and dreams

All my thoughts on the stock market are here

People are awake but they wake up and sleep

Close your eyes and listen to my tired voice

One of them is the idea of ​​theater next to Laleh Zareh

That one thought the last sequence was a handful of dollars

One of the poems included in the middle of Aida's office

One Hot Cinema Rex When Screening Deer

One wounded friendship with a bloody chest

The one who loves you thinks the story of Lily and Mad

One thought guided the blind owl and the honest death

Oh, how he remembers the days of ruthlessness

The dust of the cold is aging

You put your hands together and the night does not pass from your head

Thin Chinese, hundreds of Turkish dreams

I wish you understood that this is not life

One thought of the scent of rain on the north road

He is a drunkard of Sohrab and Rostam and Zal

One in the mind of Mossadegh, the wound of 28 August

That one is in the thought of Mahtab Farhad's poem one night

One remembers his dear tired of being so far away

One thinks of the flames of Syrian Wednesday night

One thinks of war and oil and memories of the aspect

Tired of the illusion, someone knocks his fist on the table

The cold dust of memory is getting old

You put your hands together and the night does not pass from your head

Thin Chinese, hundreds of Turkish dreams

I wish you understood that this is not life

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds