Below is the lyrics of the song Il Solitario , artist - Marlene Kuntz with translation
Original text with translation
Marlene Kuntz
Il solitario, in assenza di loquacit
Avvoltolato in un enigma
Siede pensoso al limite della realt
Accavallando le sue lungha gambe
Lo puoi notare perch un indecifrabile
Porta il suo sguardo negli accessi cosa non si sa
E li pervade di fascino;
Si tocca il mento e si schermisce alla gestualit
Di chi sta accanto e lo incomoda
Lo puoi giurare in sintonia con i fatti suoi
Quand’anche siano sostanzialmente guai
Perch nel suo mondo pace
Ed per questo che lui lo abita
Il solitario, in gran miseria di calorosit
Sta bene al largo di un dilemma che prima o poi avr
E non si chiede come tutta la faccenda finir
No: non si chiede come finir
E non si chiede se l’amore che non d
Si vestirebbe un giorno di fatalit
(Lo stesso amore che non prende
E che vestito a lutto a prenderlo verr;
Lo stesso amore che non prende
E che, bellissimo, a prenderlo verr)
The loner, in the absence of loquacity
Wrapped up in an enigma
He sits thoughtfully on the edge of reality
Crossing his long legs
You can notice it because it is indecipherable
Bring your gaze into the entrances what you don't know
And he pervades them with charm;
He touches his chin and shields himself from gestures
Of those who stand next to them and inconvenience them
You can swear it in tune with his business
Even when they are basically trouble
Because in his world there is peace
And that's why he lives there
The loner, in great misery of warmth
He is well off a dilemma that sooner or later he will have
And he doesn't wonder how the whole thing will end
No: he does not ask himself how it will end
And he doesn't ask himself if the love he doesn't give
He would dress up one day of fate
(The same love that doesn't take
And what a mourning dress will come to take him;
The same love that does not take
And that, beautiful, I will come to take it)
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds