MuzText
Тексты с переводом
Ballad of the Long-Legged Bait - Dylan Thomas
С переводом

Ballad of the Long-Legged Bait

Dylan Thomas

Год
2012
Язык
en
Длительность
724760

Текст песни "Ballad of the Long-Legged Bait"

Оригинальный текст с переводом

Ballad of the Long-Legged Bait

Dylan Thomas

Оригинальный текст

The bows glided down, and the coast

Blackened with birds took a last look

At his thrashing hair and whale-blue eye;

The trodden town rang it’s cobbles for luck.

Then good-bye to the fishermanned

Boat with it’s anchor free and fast

As a bird hooking over the sea,

High and dry by the top of the mast,

Whispered the affectionate sand

And the bulwarks of the dazzled quay.

For my sake sail, and never look back,

Said the looking land.

Sails drank the wind, and white as milk

He sped into the drinking dark;

The sun shipwrecked west on a pearl

And the moon swam out of it’s hulk.

Funnels and masts went by in a whirl.

Good-bye to the man on the sea-legged deck

To the gold gut that sings on his reel

To the bait that stalked out of the sack,

For we saw him throw to the swift flood

A girl alive with his hooks through her lips;

All the fishes were rayed in blood,

Said the dwindling ships.

Good-bye to chimneys and funnels,

Old wives that spin in the smoke,

He was blind to the eyes of candles

In the praying windows of waves

But heard his bait buck in the wake

And tussle in a shoal of loves.

Now cast down your rod, for the whole

Of the sea is hilly with whales,

She longs among horses and angels,

The rainbow-fish bend in her joys,

Floated the lost cathedral

Chimes of the rocked buoys.

Where the anchor rode like a gull

Miles over the moonstruck boat

A squall of birds bellowed and fell,

A cloud blew the rain from it’s throat;

He saw the storm smoke out to kill

With fuming bows and ram of ice,

Fire on starlight, rake Jesu’s stream;

And nothing shone on the water’s face

But the oil and bubble of the moon,

Plunging and piercing in his course

The lured fish under the foam

Witnessed with a kiss.

Whales in the wake like capes and Alps

Quaked the sick sea and snouted deep,

Deep the great bushed bait with raining lips

Slipped the fins of those humpbacked tons

And fled their love in a weaving dip.

Oh, Jericho was falling in their lungs!

She nipped and dived in the nick of love,

Spun on a spout like a long-legged ball

Till every beast blared down in a swerve

Till every turtle crushed from his shell

Till every bone in the rushing grave

Rose and crowed and fell!

Good luck to the hand on the rod,

There is thunder under it’s thumbs;

Gold gut is a lightning thread,

His fiery reel sings off it’s flames,

The whirled boat in the burn of his blood

Is crying from nets to knives,

Oh the shearwater birds and their boatsized brood

Oh the bulls of Biscay and their calves

Are making under the green, laid veil

The long-legged beautiful bait their wives.

Break the black news and paint on a sail

Huge weddings in the waves,

Over the wakeward-flashing spray

Over the gardens of the floor

Clash out the mounting dolphin’s day,

My mast is a bell-spire,

Strike and smoothe, for my decks are drums,

Sing through the water-spoken prow

The octopus walking into her limbs

The polar eagle with his tread of snow.

From salt-lipped beak to the kick of the stern

Sing how the seal has kissed her dead!

The long, laid minute’s bride drifts on

Old in her cruel bed.

Over the graveyard in the water

Mountains and galleries beneath

Nightingale and hyena

Rejoicing for that drifting death

Sing and howl through sand and anemone

Valley and sahara in a shell,

Oh all the wanting flesh his enemy

Thrown to the sea in the shell of a girl

Is old as water and plain as an eel;

Always good-bye to the long-legged bread

Scattered in the paths of his heels

For the salty birds fluttered and fed

And the tall grains foamed in their bills;

Always good-bye to the fires of the face,

For the crab-backed dead on the sea-bed rose

And scuttled over her eyes,

The blind, clawed stare is cold as sleet.

The tempter under the eyelid

Who shows to the selves asleep

Mast-high moon-white women naked

Walking in wishes and lovely for shame

Is dumb and gone with his flame of brides.

Susannah’s drowned in the bearded stream

And no-one stirs at Sheba’s side

But the hungry kings of the tides;

Sin who had a woman’s shape

Sleeps till Silence blows on a cloud

And all the lifted waters walk and leap.

Lucifer that bird’s dropping

Out of the sides of the north

Has melted away and is lost

Is always lost in her vaulted breath,

Venus lies star-struck in her wound

And the sensual ruins make

Seasons over the liquid world,

White springs in the dark.

Always good-bye, cried the voices through the shell,

Good-bye always, for the flesh is cast

And the fisherman winds his reel

With no more desire than a ghost.

Always good luck, praised the finned in the feather

Bird after dark and the laughing fish

As the sails drank up the hail of thunder

And the long-tailed lightning lit his catch.

The boat swims into the six-year weather,

A wind throws a shadow and it freezes fast.

See what the gold gut drags from under

Mountains and galleries to the crest!

See what clings to hair and skull

As the boat skims on with drinking wings!

The statues of great rain stand still,

And the flakes fall like hills.

Sing and strike his heavy haul

Toppling up the boatside in a snow of light!

His decks are drenched with miracles.

Oh miracle of fishes!

The long dead bite!

Out of the urn a size of a man

Out of the room the weight of his trouble

Out of the house that holds a town

In the continent of a fossil

One by one in dust and shawl,

Dry as echoes and insect-faced,

His fathers cling to the hand of the girl

And the dead hand leads the past,

Leads them as children and as air

On to the blindly tossing tops;

The centuries throw back their hair

And the old men sing from newborn lips:

Time is bearing another son.

Kill Time!

She turns in her pain!

The oak is felled in the acorn

And the hawk in the egg kills the wren.

He who blew the great fire in

And died on a hiss of flames

Or walked the earth in the evening

Counting the denials of the grains

Clings to her drifting hair, and climbs;

And he who taught their lips to sing

Weeps like the risen sun among

The liquid choirs of his tribes.

The rod bends low, divining land,

And through the sundered water crawls

A garden holding to her hand

With birds and animals

With men and women and waterfalls

Trees cool and dry in the whirlpool of ships

And stunned and still on the green, laid veil

Sand with legends in it’s virgin laps

And prophets loud on the burned dunes;

Insects and valleys hold her thighs hard,

Times and places grip her breast bone,

She is breaking with seasons and clouds;

Round her trailed wrist fresh water weaves,

With moving fish and rounded stones

Up and down the greater waves

A separate river breathes and runs;

Strike and sing his catch of fields

For the surge is sown with barley,

The cattle graze on the covered foam,

The hills have footed the waves away,

With wild sea fillies and soaking bridles

With salty colts and gales in their limbs

All the horses of his haul of miracles

Gallop through the arched, green farms,

Trot and gallop with gulls upon them

And thunderbolts in their manes.

O Rome and Sodom To-morrow and London

The country tide is cobbled with towns

And steeples pierce the cloud on her shoulder

And the streets that the fisherman combed

When his long-legged flesh was a wind on fire

And his loin was a hunting flame

Coil from the thoroughfares of her hair

And terribly lead him home alive

Lead her prodigal home to his terror,

The furious ox-killing house of love.

Down, down, down, under the ground,

Under the floating villages,

Turns the moon-chained and water-wound

Metropolis of fishes,

There is nothing left of the sea but it’s sound,

Under the earth the loud sea walks,

In deathbeds of orchards the boat dies down

And the bait is drowned among hayricks,

Land, land, land, nothing remains

Of the pacing, famous sea but it’s speech,

And into it’s talkative seven tombs

The anchor dives through the floors of a church.

Good-bye, good luck, struck the sun and the moon,

To the fisherman lost on the land.

He stands alone in the door of his home,

With his long-legged heart in his hand.

Перевод песни

Луки скользили вниз, и берег

Почерневший от птиц бросил последний взгляд

На его взъерошенные волосы и китово-голубые глаза;

Утоптанный город звенел булыжниками на удачу.

Тогда до свидания с рыбаками

Лодка с якорем бесплатно и быстро

Как птица, цепляющаяся за море,

Высоко и сухо на вершине мачты,

Прошептал ласковый песок

И бастионы ослепленной набережной.

Ради меня плыви и никогда не оглядывайся,

Сказала смотрящая земля.

Паруса пили ветер, и белые как молоко

Он мчался в пьяную темноту;

Солнце потерпело кораблекрушение на западе на жемчужине

И луна выплыла из своего остова.

Трубы и мачты проносились вихрем.

Прощай, человек на морской палубе

К золотому кишечнику, который поет на его катушке

На наживку, вылезшую из мешка,

Ибо мы видели, как он бросал в быстрый поток

Девушка, живая, с его крючками в губах;

Все рыбы просвечивались кровью,

Сказали истощающиеся корабли.

Прощай дымоходы и воронки,

Старые жены, что кружатся в дыму,

Он был слеп к глазам свечей

В молитвенных окнах волн

Но услышал его приманку после

И сразиться в косяке любви.

Теперь бросьте свой жезл, для всего

Море холмистое с китами,

Она тоскует среди коней и ангелов,

Радужная рыба изгибается в своих радостях,

Плавал потерянный собор

Звон качающихся буев.

Где якорь плыл, как чайка

Мили над лунной лодкой

Заревел и упал шквал птиц,

Облако выдуло дождь из горла;

Он видел штормовой дым, чтобы убить

С дымящимися луками и ледяным тараном,

Зажгите звездный свет, разгребите поток Иисуса;

И ничего не сияло на лице воды

Но масло и пузырь луны,

Погружаясь и пронзая на своем пути

Прикормленная рыба под пеной

Засвидетельствовано поцелуем.

Киты в кильватере, такие как мысы и Альпы

Затрясло больное море и глубоко рыло,

Глубоко большая кустистая приманка с губами дождя

Соскользнули плавники этих горбатых тонн

И бежали от их любви в ткацком падении.

О, Иерихон падал им в легкие!

Она кусала и ныряла в зарубку любви,

Крутится на носике, как длинноногий мяч

Пока каждый зверь не рухнул в сторону

Пока каждая черепаха не раздавится из своего панциря

До каждой кости в мчащейся могиле

Встал, закукарекал и упал!

Удачи рука на удочке,

Гром под большими пальцами;

Золотая кишка - молниеносная нить,

Его огненная катушка поет своим пламенем,

Закрученная лодка в огне его крови

Плачет от сетей к ножам,

О буревестники и их выводок размером с лодку

О бискайские быки и их телята

Делаем под зеленой, положенной пеленой

Длинноногие красавицы заманивают своих жен.

Сообщите черные новости и нарисуйте парус

Огромные свадьбы на волнах,

Над проблесковым спреем

Над садами пола

Сразись в день восходящего дельфина,

Моя мачта - шпиль колокола,

Ударь и разгладь, ибо мои колоды - это барабаны,

Пойте через водную речь

Осьминог входит в ее конечности

Полярный орел со своей снежной поступью.

От соленого клюва до удара кормы

Спой, как тюлень поцеловал ее до смерти!

Невеста длинной, уложенной минуты дрейфует.

Старая в своей жестокой постели.

Над кладбищем в воде

Горы и галереи внизу

Соловей и гиена

Радуясь этой дрейфующей смерти

Пой и выть сквозь песок и анемоны

Долина и Сахара в скорлупе,

О, вся жаждущая плоти его враг

Брошенный в море в скорлупе девушки

Стар, как вода, и прост, как угорь;

Всегда прощай длинноногий хлеб

Разбросаны по дорожкам его пяток

Для соленых птиц, порхающих и кормящихся

И высокие зерна пенились в их клювах;

Всегда прощай огням лица,

Для крабовых мертвецов на морском дне розы

И пробежала по ее глазам,

Слепой когтистый взгляд холоден, как мокрый снег.

Искуситель под веком

Кто показывает себя спящим

Мачта-высокая луна-белые женщины обнажены

Прогулка в желаниях и прекрасных для стыда

Он нем и ушел со своим пламенем невест.

Сюзанна утонула в бородатом ручье

И никто не шевелится рядом с Шебой

Но голодные короли приливов;

Грех, имевший женский облик

Спит, пока Тишина не дует на облако

И все приподнятые воды ходят и прыгают.

Люцифер, что птица падает

Со стороны севера

Растаял и потерялся

Всегда теряется в своем сводчатом дыхании,

Венера лежит пораженная звездой в своей ране

И чувственные руины делают

Времена года над жидким миром,

Белые пружины в темноте.

Всегда до свидания, кричали голоса сквозь скорлупу,

До свидания всегда, ибо плоть отлита

И рыбак мотает свою катушку

Желание не больше, чем у призрака.

Всегда удачи, похвалил плавник в перьях

Птица после наступления темноты и смеющаяся рыба

Когда паруса поглотили град грома

И длиннохвостая молния осветила его улов.

Лодка плывет в шестилетнюю непогоду,

Ветер отбрасывает тень, и она быстро замерзает.

Посмотрите, что золотая кишка тащит из-под

Горы и галереи на гребне!

Посмотрите, что цепляется за волосы и череп

Как плывет лодка с крыльями для питья!

Статуи великого дождя стоят на месте,

И хлопья падают, как холмы.

Пой и ударяй его тяжелым трофеем

Опрокидывая борт лодки в снегу света!

Его колоды пропитаны чудесами.

О чудо рыб!

Долгий мертвый укус!

Из урны размером с человека

Из комнаты тяжесть его бед

Из дома, в котором находится город

На континенте ископаемого

Один за другим в пыли и шали,

Сухой, как эхо, и насекомолицый,

Его отцы цепляются за руку девушки

И мертвая рука ведет прошлое,

Ведет их как детей и как воздух

На слепо подбрасывающие вершины;

Века откидывают назад волосы

И старики поют из новорожденных уст:

Время рождает еще одного сына.

Убивать время!

Она поворачивается от боли!

Дуб срублен на желудь

А ястреб в яйце убивает крапивника.

Тот, кто раздул великий огонь в

И умер от шипения пламени

Или ходил по земле вечером

Подсчет отказов от зерна

Цепляется за ее развевающиеся волосы и карабкается;

И тот , кто научил их губы петь

Плачет, как восходящее солнце среди

Плавные хоры его племен.

Низко гнётся жезл, угадывая землю,

И сквозь расколотую воду ползет

Сад, держащий ее за руку

С птицами и животными

С мужчинами и женщинами и водопадами

Деревья остывают и сохнут в водовороте кораблей

И ошеломленный и все еще на зеленой, уложенной пеленой

Песок с легендами на девственных коленях

И пророки громкие на обожженных дюнах;

Насекомые и долины крепко держат ее бедра,

Времена и места сжимают ее грудину,

Она разрывается с временами года и облаками;

Свежая вода сплетается вокруг ее изогнутого запястья,

С движущимися рыбками и округлыми камнями

Вверх и вниз по большим волнам

Отдельная река дышит и течет;

Ударь и пой свой улов полей

Ибо всплеск засеян ячменем,

Скот пасется на покрытой пеной,

Холмы отогнали волны,

С дикими морскими кобылками и промокшими уздечками

С солеными жеребятами и бурями в конечностях

Все лошади его улова чудес

Скачу по арочным, зеленым фермам,

Рысь и галоп с чайками на них

И молнии в их гривах.

О Рим и Содом Завтра и Лондон

Прилив усеян городами

И шпили пронзают облако на ее плече

И улицы, которые прочесывал рыбак

Когда его длинноногая плоть была огненным ветром

И его чресла были охотничьим пламенем

Катушка от магистралей ее волос

И ужасно привести его домой живым

Веди ее блудный дом к его ужасу,

Яростный дом любви, убивающий быков.

Вниз, вниз, вниз, под землю,

Под плавучими деревнями,

Превращает лунную цепь и водяную рану

Мегаполис рыб,

От моря ничего не осталось, кроме звука,

Под землей гуляет шумное море,

В смертных одрах садов лодка глохнет

И наживка тонет среди стогов,

Земля, земля, земля, ничего не осталось

Шагающего знаменитого моря, но это речь,

И в его болтливые семь гробниц

Якорь ныряет сквозь полы церкови.

Прощай, удача, поразила солнце и луна,

Рыбаку, потерявшемуся на земле.

Он стоит один в дверях своего дома,

Со своим длинноногим сердцем в руке.

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 30.09.2012
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды