Below is the lyrics of the song Zinnsoldaten und Kanonen, 1917 , artist - Angizia with translation
Original text with translation
Angizia
Ein Zinnsoldat mit Schild und Helm
War kühn wie ein Pirat…
Er glich dem Krieger Drosselbart
Mit seinem Schießgewehr.
Er klopfte auf den Knochen hart
Und war ein feiner Herr.
Er stand den Manne kühn und trunken,
(ach) bohrte Lanzen durch Halunken,
Er stob mit Schwertern und Kanonen,
Als wollt' er seine Juden lohnen.
Du, mein Zwerg, willst Krieger sein,
Am Schlachtfeld ganz allein?
Du torkelst, bleich, wie fett ein Schwein,
Und wirfst… mit einem Stein?
Er rührte von der Puppenstadt
Und schlauchte die Gefahr.
Er tat was eine Puppe tat
Und kämpfte ohne Schar.
Er stand den Manne kühn und trunken,
(ach) bohrte Lanzen durch Halunken,
Er stob mit Schwertern und Kanonen,
Als wollt' er seine Juden lohnen.
Das Spiel war fein, «Soldatensein!»
Gen Schuft und Schurke ganz allein!
Er schlich bedacht in den leeren Schacht
Und spähte auf die Schurken.
Er hob die Lanze hoch in Acht
Und pfählte sie wie Gurken.
Du kleiner Zinnsoldat,
Du wagst eine freche Lippe;
Dein Mut ist… ha!
(Gelächter!)
Eine Schmach
Für meine Ritter!
Er zog in Bann
Wie ein Edelmann,
Er war unser Puppenritter.
Links, zwo, drei, vier!
Er stob als Mann
Wie nur er es kann
Durch ein Heer der Schnauzbartmannen!
Links, zwo, drei, vier!
Er tat in Acht,
Was man so nicht macht
Und hievte seine Banner.
Du, mein Zwerg, wirst Sieger sein,
Am Schlachtfeld ganz allein?
Du tänzelst, schlau, wie Licht zum Schein,
Und kämpfst… mit einem Stein?
Er rührte von der Puppenstadt
Und schlauchte die Gefahr.
Er tat was eine Puppe tat
Und kämpfte ohne Schar.
Er stand den Manne kühn und trunken,
(ach) bohrte Lanzen durch Halunken,
Er stob mit Schwertern und Kanonen,
Als wollt' er seine Juden lohnen.
Im Jahre 1920 erleidet der «Bund der Musikanten"eine äußerst schmerzliche
Erfahrung.
In Lemberg erzählte man sich damals die Geschichte vom Krüppel
Spennocchi, der auf einem kleinen Gehöft außerhalb der Stadt beheimatet und
von schauerlicher Kreatur war.
Im Zuge der Gepflogenheit, das
Spennocchi-Gehöft ob des dort hausenden Krüppels zu verachten, haben die
«Judenkinder"ihre so human und mit Vernunft begründete Denkweise zur Seite
gelegt und in geistloser Gefolgschaft weltlicher Buben das so animalisch
anmutende «Monster"mit Steinen und Ästen beworfen. Hören Sie nun die
Vertonung einer einmalig grotesken Begegnung, bei der ein «engelhafter»
Krüppel einen gaukelnden Juden, und damit seinen einstigen Schinder, an den
Pranger stellt.
A tin soldier with shield and helmet
Was bold as a pirate...
Equivalent to the warrior Thrushbeard
With his gun.
He patted the bone hard
And was a fine gentleman.
He stood the man bold and drunk,
(ah) pierced lances through scoundrels,
He rushed with swords and cannons,
As if he wanted to reward his Jews.
You, my dwarf, want to be a warrior
All alone on the battlefield?
You stagger, pale, like a fat pig,
And throwing… a rock?
He touched on the doll town
And hosed the danger.
He did what a doll did
And fought without a band.
He stood the man bold and drunk,
(ah) pierced lances through scoundrels,
He rushed with swords and cannons,
As if he wanted to reward his Jews.
The game was fine, "To be a soldier!"
Gene scoundrel and villain all alone!
He carefully crept into the empty shaft
And peered at the villains.
He lifted the spear high in eight
And staked them like cucumbers.
You little tin soldier,
You dare a cheeky lip;
Your courage is... ha!
(Laughter!)
A disgrace
For my knights!
He cast a spell
like a nobleman,
He was our puppet knight.
Left two three four!
He died as a man
As only he can
By an army of mustachioed men!
Left two three four!
He took care
What not to do
And raised his banners.
You, my dwarf, will be victorious,
All alone on the battlefield?
You dance, clever, like light to shine,
And fight... with a stone?
He touched on the doll town
And hosed the danger.
He did what a doll did
And fought without a band.
He stood the man bold and drunk,
(ah) pierced lances through scoundrels,
He rushed with swords and cannons,
As if he wanted to reward his Jews.
In 1920 the "Bund der Musikanten" suffered an extremely painful
Experience.
In Lviv, people used to tell the story of the cripple
Spennocchi, who lives on a small farm outside of town and
was of a horrid creature.
In the course of custom, that
Spennocchi farm because of the cripple living there, they have
"Jewish children" their way of thinking, which is so humane and based on reason, aside
laid and in mindless following of worldly boys that so animalistic
stones and branches were thrown at seemingly «monsters». Now listen to them
Setting of a uniquely grotesque encounter in which an "angelic"
Cripple a fooling Jew, and with it his former flayer
pilloried.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds