Zinnsoldaten und Kanonen, 1917 - Angizia
С переводом

Zinnsoldaten und Kanonen, 1917 - Angizia

Альбом
39 Jahre Für Den Leierkastenmann
Год
2020
Язык
`German`
Длительность
273720

Below is the lyrics of the song Zinnsoldaten und Kanonen, 1917 , artist - Angizia with translation

Lyrics " Zinnsoldaten und Kanonen, 1917 "

Original text with translation

Zinnsoldaten und Kanonen, 1917

Angizia

Оригинальный текст

Ein Zinnsoldat mit Schild und Helm

War kühn wie ein Pirat…

Er glich dem Krieger Drosselbart

Mit seinem Schießgewehr.

Er klopfte auf den Knochen hart

Und war ein feiner Herr.

Er stand den Manne kühn und trunken,

(ach) bohrte Lanzen durch Halunken,

Er stob mit Schwertern und Kanonen,

Als wollt' er seine Juden lohnen.

Du, mein Zwerg, willst Krieger sein,

Am Schlachtfeld ganz allein?

Du torkelst, bleich, wie fett ein Schwein,

Und wirfst… mit einem Stein?

Er rührte von der Puppenstadt

Und schlauchte die Gefahr.

Er tat was eine Puppe tat

Und kämpfte ohne Schar.

Er stand den Manne kühn und trunken,

(ach) bohrte Lanzen durch Halunken,

Er stob mit Schwertern und Kanonen,

Als wollt' er seine Juden lohnen.

Das Spiel war fein, «Soldatensein!»

Gen Schuft und Schurke ganz allein!

Er schlich bedacht in den leeren Schacht

Und spähte auf die Schurken.

Er hob die Lanze hoch in Acht

Und pfählte sie wie Gurken.

Du kleiner Zinnsoldat,

Du wagst eine freche Lippe;

Dein Mut ist… ha!

(Gelächter!)

Eine Schmach

Für meine Ritter!

Er zog in Bann

Wie ein Edelmann,

Er war unser Puppenritter.

Links, zwo, drei, vier!

Er stob als Mann

Wie nur er es kann

Durch ein Heer der Schnauzbartmannen!

Links, zwo, drei, vier!

Er tat in Acht,

Was man so nicht macht

Und hievte seine Banner.

Du, mein Zwerg, wirst Sieger sein,

Am Schlachtfeld ganz allein?

Du tänzelst, schlau, wie Licht zum Schein,

Und kämpfst… mit einem Stein?

Er rührte von der Puppenstadt

Und schlauchte die Gefahr.

Er tat was eine Puppe tat

Und kämpfte ohne Schar.

Er stand den Manne kühn und trunken,

(ach) bohrte Lanzen durch Halunken,

Er stob mit Schwertern und Kanonen,

Als wollt' er seine Juden lohnen.

Im Jahre 1920 erleidet der «Bund der Musikanten"eine äußerst schmerzliche

Erfahrung.

In Lemberg erzählte man sich damals die Geschichte vom Krüppel

Spennocchi, der auf einem kleinen Gehöft außerhalb der Stadt beheimatet und

von schauerlicher Kreatur war.

Im Zuge der Gepflogenheit, das

Spennocchi-Gehöft ob des dort hausenden Krüppels zu verachten, haben die

«Judenkinder"ihre so human und mit Vernunft begründete Denkweise zur Seite

gelegt und in geistloser Gefolgschaft weltlicher Buben das so animalisch

anmutende «Monster"mit Steinen und Ästen beworfen. Hören Sie nun die

Vertonung einer einmalig grotesken Begegnung, bei der ein «engelhafter»

Krüppel einen gaukelnden Juden, und damit seinen einstigen Schinder, an den

Pranger stellt.

Перевод песни

A tin soldier with shield and helmet

Was bold as a pirate...

Equivalent to the warrior Thrushbeard

With his gun.

He patted the bone hard

And was a fine gentleman.

He stood the man bold and drunk,

(ah) pierced lances through scoundrels,

He rushed with swords and cannons,

As if he wanted to reward his Jews.

You, my dwarf, want to be a warrior

All alone on the battlefield?

You stagger, pale, like a fat pig,

And throwing… a rock?

He touched on the doll town

And hosed the danger.

He did what a doll did

And fought without a band.

He stood the man bold and drunk,

(ah) pierced lances through scoundrels,

He rushed with swords and cannons,

As if he wanted to reward his Jews.

The game was fine, "To be a soldier!"

Gene scoundrel and villain all alone!

He carefully crept into the empty shaft

And peered at the villains.

He lifted the spear high in eight

And staked them like cucumbers.

You little tin soldier,

You dare a cheeky lip;

Your courage is... ha!

(Laughter!)

A disgrace

For my knights!

He cast a spell

like a nobleman,

He was our puppet knight.

Left two three four!

He died as a man

As only he can

By an army of mustachioed men!

Left two three four!

He took care

What not to do

And raised his banners.

You, my dwarf, will be victorious,

All alone on the battlefield?

You dance, clever, like light to shine,

And fight... with a stone?

He touched on the doll town

And hosed the danger.

He did what a doll did

And fought without a band.

He stood the man bold and drunk,

(ah) pierced lances through scoundrels,

He rushed with swords and cannons,

As if he wanted to reward his Jews.

In 1920 the "Bund der Musikanten" suffered an extremely painful

Experience.

In Lviv, people used to tell the story of the cripple

Spennocchi, who lives on a small farm outside of town and

was of a horrid creature.

In the course of custom, that

Spennocchi farm because of the cripple living there, they have

"Jewish children" their way of thinking, which is so humane and based on reason, aside

laid and in mindless following of worldly boys that so animalistic

stones and branches were thrown at seemingly «monsters». Now listen to them

Setting of a uniquely grotesque encounter in which an "angelic"

Cripple a fooling Jew, and with it his former flayer

pilloried.

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds