Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg - Angizia
С переводом

Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg - Angizia

Альбом
39 Jahre Für Den Leierkastenmann
Год
2020
Язык
`German`
Длительность
200180

Below is the lyrics of the song Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg , artist - Angizia with translation

Lyrics " Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg "

Original text with translation

Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg

Angizia

Оригинальный текст

Wir liebten ein Land, das der Krieg nun verschlang

mit Helden und gellender Totschlägermacht.

Wir hassen die Willkür, die Bombe, den Zank,

wir Judenkinder lieben unser Land.

ELIAS HOHLBERG

Ach, schöner Heldentod,

oh, du wartest schon!

Ich winke kühn und tänzle bleich,

ich kecke Musikantenleich?!

JOHANNES ZETTERBERG

Sie tummeln sich aus der tödlichen Bahn,

verhalten den Schmerz und stellen den Mann.

Sie tänzelten müde den Leichen entlang,

und ächzten schläfrig (dann, dann):

«Ihr meuchelnden Helden im Totentanz,

ihr wütet mit tollen Gewehren.

Die ‘Meute' seid ihr, sünd-feige Herren,

von schmählichem, kläglichem Stand.»

JUDENKINDER

Wir spielen und leiern, wir gaukeln und frieren,

wir ziehen durch dieses Geröll…

Wir fiedeln und tönen, wir kurbeln und geigen,

wir lieben das russische Land."

Wir tadeln die Strenge, den «eifrigen» Mann.

Wir mahnen des Kriegers Gelübt'…

Wir stelzen mit Freude durch schneeweißes Land

und kehren dann doch zurück.

Starker Mann mit dem Schießgewehr,

klopfe laut an unsrem Tore!

Mit hellem Ton, fast fragend schon,

trägst du zur Komödie bei.

JOHANNES ZETTERBERG

Der «Judenbund» glich einer Trotznation,

einem Komikeid mit einem Launenlohn.

Die Judenbuben froren Wunden schon,

mit Drang zum Ton und ihren unvergessnen Liedern.

Der «Judenbund» glich einer Trotznation,

einem Komikeid mit einem Launenlohn.

Die Judenbuben froren Wunden schon,

mit Drang zum Ton und ihren unvergessnen Liedern.

Перевод песни

We loved a country now engulfed in war

with heroes and screaming slayer power.

We hate the arbitrariness, the bomb, the quarrel,

we Jewish children love our country.

ELIAS HOHLBERG

Ah, beautiful heroic death,

oh, you're waiting!

I wave boldly and dance pale,

I squeak as a musician?!

JOHN ZETTERBERG

They cavort from the deadly path,

restrain the pain and face the man.

Wearily they danced along the corpses,

and moaned sleepily (then, then):

«You assassinating heroes in Dance of Death,

you rage with mad guns.

You are the pack, cowardly gentlemen,

from a shameful, miserable state."

JEWS CHILDREN

We play and lyre, we trick and freeze,

we're going through this boulder...

We fiddle and tinkle, we crank and fiddle,

we love the Russian land."

We blame the severity, the "zealous" man.

We remind the warrior's vow...

We strut with joy through snow-white land

and then return.

strong man with the shooting gun,

knock loudly at our gates!

With a clear tone, almost questioning,

you contribute to the comedy.

JOHN ZETTERBERG

The "Judenbund" resembled a defiant nation,

a comic oath with a whim wage.

The Jewish boys were already freezing their wounds,

with urge to sound and their unforgettable songs.

The "Judenbund" resembled a defiant nation,

a comic oath with a whim wage.

The Jewish boys were already freezing their wounds,

with urge to sound and their unforgettable songs.

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds