MuzText
Тексты с переводом
The Prohibition - Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter
С переводом

The Prohibition

Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter

Альбом
The Light
Год
2008
Язык
en
Длительность
337200

Текст песни "The Prohibition"

Оригинальный текст с переводом

The Prohibition

Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter

Оригинальный текст

Take heed of loving me;

At least remember, I forbade it thee;

Not that I shall repair my unthrifty waste

Of breath and blood, upon thy sighs, and tears,

By being to thee then what to me thou wast;

But so great joy our life at once outwears.

Then, lest thy love, by my death, frustrate be,

If thou love me, take heed of loving me.

Take heed of hating me,

Or too much triumph in the victory;

Not that I shall be mine own officer,

And hate with hate again retaliate;

But thou wilt lose the style of conqueror,

If I, thy conquest, perish by thy hate.

Then, lest my being nothing lessen thee,

If thou hate me, take heed of hating me.

Yet, love and hate me too,

So, these extremes shall ne’er their office do;

Love me, that I may die the gentler way;

Hate me, because thy love is too great for me;

Or let these two, themselves, not me, decay;

So shall I live thy stage, not triumph be;

Lest thou thy love and hate, and me undo,

O let me live, yet love and hate me too.

Перевод песни

Остерегайся любить меня;

Ты хоть помни, я тебе это запретил;

Не то, чтобы я восстанавливал свои неэкономные траты

Дыхания и крови, твоих вздохов и слез,

Будучи тогда для тебя тем, чем ты был для меня;

Но такая великая радость наша жизнь сразу устаревает.

Затем, чтобы твоя любовь не была разочарована моей смертью,

Если ты любишь меня, остерегайся любить меня.

Остерегайся ненавидеть меня,

Или слишком много торжества в победе;

Не то, чтобы я был своим собственным офицером,

И ненависть ненавистью вновь отомстит;

Но ты потеряешь стиль завоевателя,

Если я, твоя победа, погибну от твоей ненависти.

Тогда, чтобы мое существо ничто не умаляло тебя,

Если ты ненавидишь меня, остерегайся ненавидеть меня.

Но люби и ненавидь меня тоже,

Таким образом, эти крайности никогда не должны выполнять их функции;

Люби меня, чтобы я мог умереть мягче;

Ненавидь меня, потому что твоя любовь слишком велика для меня;

Или пусть эти двое сами, а не я, сгниют;

Так я буду жить твоей сценой, а не триумфом;

Чтобы ты не погубил свою любовь и ненависть и меня,

О, позволь мне жить, но люби и ненавидь меня тоже.

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 22.05.2008
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды