Below is the lyrics of the song Schlaflied , artist - Bodo Wartke, WDR Funkhausorchester with translation
Original text with translation
Bodo Wartke, WDR Funkhausorchester
Es bewegen sich deine Augenlieder
Immer wieder unwillkürlich auf und nieder
Dein Kopf senkt sich nach vorn auf deine Brust
Doch dessen bist du dir schon gar nicht mehr bewusst
Und ich denke so bei mir: «Au-Weia!
Hier muss jemand dringend in die Heia!»
Dort bring' ich dich am besten gleich mal hin
Und wo ich schon mal grade dabei bin
Werd' ich zur Sicherheit kurz mal eben checken
Ob sich da Monster unter deinem Bett verstecken
Und wenn nicht, bett' ich dich darin zur Ruh
Und wer macht schon mal die Äuglein zu — genau — Du
Ich deck' dich zu mit deiner Kuscheldecke
Und wenn ich dich dann morgen wieder wecke
Hoffe ich, dass du es nicht versäumst
Mir zu erzählen was du bis dahin schönes träumst
Nichts soll dich in deinem Schlaf beirren
Ich geb dir’n gute Nacht-Kuss auf die Stirn
Und Pierre, der kleine Teddybär
Kriegt natürlich auch einen, sonst wär' es ja nicht fair
Wenn du magst sing ich dich noch bei Bedarf
Mit einem kleinen Schlaflied in den Schlaf
Wie wäre es mit «La Le Lu»
Und wer kann davon den Text schon auswendig — genau — Du
Mal überprüfen:
«La le lu
Nur der Mann im Mond schaut zu
Wenn die kleinen Babies schlafen
Drum schlaf' auch du»
Ich werde später nochmal nach dir schauen
Doch dich jetzt erstmal dem Kollegen Sandmann anvertrauen
Der kümmert sich liebevoll um dich
Und wer löscht schon mal das Licht im Zimmer — genau — Ich
Your eyelids move
Again and again involuntarily up and down
Your head lowers forward onto your chest
But you are no longer aware of that
And I think to myself: «Ouch!
Someone urgently needs to go to Heia! »
I'd best take you there right away
And while I'm at it
I'll just check it out just to be on the safe side
Are there monsters hiding under your bed?
And if not, I'll bed you in it to rest
And who closes their eyes — exactly — you
I'll cover you with your cozy blanket
And if I wake you up again tomorrow
I hope you don't miss it
To tell me what your beautiful dreams are until then
Nothing should disturb you in your sleep
I'll give you a good night kiss on the forehead
And Pierre, the little teddy bear
Of course you get one too, otherwise it wouldn't be fair
If you like, I'll sing you if necessary
Fall asleep with a little lullaby
How about «La Le Lu»
And who knows the text by heart — exactly — you
check times:
«La le lu
Only the man in the moon is watching
When the little babies sleep
That's why you sleep too»
I'll check on you again later
But now confide in colleague Sandmann
He takes loving care of you
And who ever turns off the light in the room — exactly — me
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds