Below is the lyrics of the song Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXXI , artist - Peter Pears, Бенджамин Бриттен with translation
Original text with translation
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
A che più debb’io mai l’intensa voglia
Sfogar con pianti o con parole meste
Se di tal sorte 'l ciel, che l’alma veste
Tard' o per tempo, alcun mai non ne spoglia?
A che 'l cor lass' a più morir m’invoglia
S’altri pur dee morir?
Dunque per queste
Luci l’ore del fin fian men moleste;
Ch’ogn' altro ben val men ch’ogni mia doglia
Però se 'l colpo, ch’io ne rub' e 'nvolo
Schifar non poss';
almen, s'è destinato
Ch entrerà 'nfra la dolcezza e 'l duolo?
Se vint' e pres' i' debb’esser beato
Maraviglia non è se nud' e solo
Resto prigion d’un Cavalier armato
To what more do I ever owe the intense desire
Let it out with tears or with sad words
If so is heaven, which the soul dresses
Late or in time, does anyone ever strip them?
What makes me want more to die
If others must die?
So for these
Lights the hours of the end less troublesome;
Anything else is worth less than my every pain
But if the blow, that I stole from it, is not clear
Schifar not poss';
at least, he's destined for it
Who will enter between sweetness and sorrow?
If he vint 'and pres' i' he must be blessed
Maraviglia is not if naked and alone
I remain imprisoned by an armed Cavalier
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds