Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт
С переводом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

  • Альбом: Schubert: Die schöne Müllerin, Winterreise & Schwanengesang

  • Year of release: 2014
  • Language: German
  • Duration: 0:50

Below is the lyrics of the song Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen , artist - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт with translation

Lyrics " Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen "

Original text with translation

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen

Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Wie hat der Sturm zerrissen

Des Himmels graues Kleid!

Die Wolkenfetzen flattern

Umher im matten Streit

Und rote Feuerflammen

Zieh’n zwischen ihnen hin;

Das nenn' ich einen Morgen

So recht nach meinem Sinn!

Mein Herz sieht an dem Himmel

Gemalt sein eig’nes Bild

Es ist nichts als der Winter

Der Winter kalt und wild

Перевод песни

How the storm tore

Heaven's gray dress!

The wisps of cloud flutter

Around in the weary strife

And red flames of fire

move between them;

I call that a morning

According to my sense!

My heart looks at the sky

Painted his own picture

It's nothing but winter

Winter cold and wild

Other songs by the artist:

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds