Below is the lyrics of the song Au feu rouge , artist - Grand Corps Malade with translation
Original text with translation
Grand Corps Malade
«Heureusement, j’n’ai pas d’enfant» se dit Yadna très souvent
«Ce serait encore plus dur, encore plus humiliant»
Et puis comment elle aurait fait avec un bébé comme paquetage?
Est-ce qu’il aurait survécu après tout c’voyage?
Yadna a fui les bombes, la guerre dans son pays
Elle sait qu’elle avait peur mais ne sait plus de quels ennemis
Entre les tirs de son président, des rebelles, de l’occident
De Daesh et des Kurdes, elle ne sait plus d’où vient l’vent
Elle ne sait plus d’où vient la poudre qui a rasé son village
Elle ne sait plus qui tire les balles qui ont éteint tous ces visages
Elle sait juste que l’Homme est fou et qu’c’est là-bas, en Syrie
Que s’est formé petit à p’tit l'épicentre de sa folie
Yadna pense à tout ça en s’approchant d’ma vitre
Moi, j’lui: «Non» avec la main et j’redémarre bien vite
J’avais p’t-être un peu d’monnaie mais j’suis pressé, faut qu’je bouge
J’me rappelle de son regard, j’ai croisé Yadna au feu rouge
Après trois mois d’périple dans toutes sortes d’embarcations
Elle a souvent cru qu’la mort serait la seule destination
Comme lors de cette nuit noire au milieu d’la mer Égée
Dépassée par les vagues sur un bateau bien trop léger
Entre les centres de rétention et les passeurs les plus cruels
Yadna a perdu d’vue tous ceux qui avaient fui avec elle
Elle s’est retrouvée seule avec la peur, le ventre vide
Et des inconnus aussi perdus qu’elle comme seuls guides
Marchant pendant des semaines puis payant à des vautours
Le droit d’se cacher à l’arrière des camions sans voir le jour
Après ces mois d’enfer, elle passe ses nuits sur un carton
Son Eldorado se situe Porte de la Chapelle, sous un pont
Yana pense à tout ça en s’approchant d’ma vitre
Moi, j’lui: «Non» avec la main et j’redémarre bien vite
J’avais p’t-être un peu d’monnaie mais j’suis pressé, faut qu’je bouge
J’me rappelle de son regard, j’ai croisé Yadna au feu rouge
Dans ses nuits, les cauchemars d’expulsion sont réguliers
Elle attend d’obtenir le statut d’réfugiée
Elle mendie au feu rouge avec la détresse comme baîllon
Elle se renseigne sur ses droits, petite princesse en haillon
Elle imagine parfois sa vie d'étudiante dans son pays
Si la justice avait des yeux, si la paix régnait en Syrie
Elle sourit même parfois, quand elle trouve la force d’y penser
Elle rêve en syrien mais, là, elle pleure en français
J’aperçois Yadna rapidement lorsque l’feu passe au vert
J’ai un p’tit pincement au cœur, mais j’suis en retard et j’accélère
Les plus grands drames sont sous nos yeux mais on est pressé, faut qu’on bouge
Y’a des humains derrière les regards;
j’ai croisé Yadna au feu rouge
"Fortunately, I don't have children" Yadna says to herself very often
"It would be even harder, even more humiliating"
And then how would she have done with a baby as a package?
Would he have survived after all this trip?
Yadna fled the bombs, the war in his country
She knows she was scared but no longer knows which enemies
Between the shots of its president, the rebels, the west
Of Daesh and Kurds, she no longer knows where the wind comes from
She no longer knows where the powder came from that razed her village
She doesn't know who fired the bullets that extinguished all those faces
She just knows the man is crazy and it's over there in Syria
That gradually formed the epicenter of his madness
Yadna thinks about all that while approaching my window
Me, I say to him: "No" with my hand and I start again very quickly
I may have had some change but I'm in a hurry, I have to move
I remember his look, I met Yadna at a red light
After three months of traveling in all kinds of boats
She often believed that death would be the only destination
Like on that dark night in the middle of the Aegean Sea
Overtaken by the waves on a boat far too light
Between the detention centers and the most cruel smugglers
Yadna lost sight of all those who fled with her
She was left alone with fear, with an empty stomach
And strangers as lost as her as our only guides
Walking for weeks then paying vultures
The right to hide in the back of trucks without seeing the day
After these months of hell, she spends her nights on a cardboard
His Eldorado is at Porte de la Chapelle, under a bridge
Yana thinks about all that while approaching my window
Me, I say to him: "No" with my hand and I start again very quickly
I may have had some change but I'm in a hurry, I have to move
I remember his look, I met Yadna at a red light
In his nights, the nightmares of expulsion are regular
She's waiting to get refugee status
She begs at a red light with distress as a gag
She inquires about her rights, little princess in rags
She sometimes imagines her life as a student in her country
If justice had eyes, if peace reigned in Syria
She even smiles sometimes, when she finds the strength to think about it
She dreams in Syrian but now she cries in French
I see Yadna quickly when the light turns green
I have a little twinge in the heart, but I'm late and I accelerate
The greatest dramas are before our eyes but we are in a hurry, we must move
There are humans behind the eyes;
I passed Yadna at a red light
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds