Below is the lyrics of the song Mon cœur est au coin del la rue , artist - Édith Piaf with translation
Original text with translation
Édith Piaf
Mon cœur est au coin d’une rue
Et roule souvent à l'égout
Pour le broyer les chiens se ruent
Les chiens sont des hommes, des loups
On les entend dire «Je t’aime»
Sont-ils sincères un seul moment?
Leurs aveux sont toujours les mêmes
Quand leur désir montre ses dents
Comme vous toutes oui, Mesdames,
Croyant à l’amour, aux serments
Le bonheur inondait mon âme
En mon cœur chantait le printemps
Par les soirs de mélancolie
Je frissonnais sous le désir
Il disait que j'étais jolie
Je pense ne jamais vieillir
Hélas, un soir, quelle tristesse,
Mon amant n’est pas revenu
Sa lettre écrite sans tendresse
Demeura pour moi l’inconnu
Jamais je n’ai compris le drame
Plus rien n’est rien dans mon cerveau
En est-il une qui me blâme
D’avoir roulé jusqu’au ruisseau?
Mon corps est déjà leur pâture
Ma chair ne se révolte pas
Mon Dieu que votre créature
Ne souffre plus, reprenez-la !
My heart is around the corner
And often rolls down the drain
To crush it the dogs rush
Dogs are men, wolves
We hear them say "I love you"
Are they sincere for a single moment?
Their confessions are always the same
When their desire bares its teeth
Like all of you, ladies,
Believing in love, in oaths
Happiness flooded my soul
In my heart sang spring
By the evenings of melancholy
I shivered with desire
He said I was pretty
I think I never grow old
Alas, one evening, how sad,
My lover has not returned
His letter written without tenderness
Remained for me the unknown
I never understood the drama
Nothing is nothing in my brain anymore
Is there one who blames me
To have driven to the stream?
My body is already their food
My flesh does not revolt
My God that your creature
Suffer no more, take it back!
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds