Mahler: Das Lied von der Erde - 6. Der Abschied - Dame Janet Baker, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink
С переводом

Mahler: Das Lied von der Erde - 6. Der Abschied - Dame Janet Baker, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink

Альбом
Mahler: The Symphonies & Song Cycles
Год
2019
Язык
`German`
Длительность
1872650

Below is the lyrics of the song Mahler: Das Lied von der Erde - 6. Der Abschied , artist - Dame Janet Baker, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink with translation

Lyrics " Mahler: Das Lied von der Erde - 6. Der Abschied "

Original text with translation

Mahler: Das Lied von der Erde - 6. Der Abschied

Dame Janet Baker, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink

Оригинальный текст

Die Sonne scheidet hinter dem Gebirge

In alle Täler steigt der Abend nieder

Mit seinen Schatten, die voll Kühlung sind

O sieh!

Wie eine Silberbarke schwebt

Der Mond am blauen Himmelssee herauf

Ich spüre eines feinen Windes Wehn

Hinter den dunklen Fichten!

Der Bach singt voller Wohllaut durch das Dunkel

Die Blumen blassen im Dämmerschein

Die Erde atmet voll von Ruh und Schlaf

Alle Sehnsucht will nun träumen

Die müden Menschen gehn heimwärts

Um im Schlaf vergessnes Glück

Und Jugend neu zu lernen!

Die Vögel hocken still in ihren Zweigen

Die Welt schläft ein …

Es wehet kühl im Schatten meiner Fichten

Ich stehe hier und harre meines Freundes;

Ich harre sein zum letzten Lebewohl

Ich sehne mich, o Freund, an deiner Seite

Die Schönheit dieses Abends zu genießen

Wo bleibst du?

Du lässt mich lang allein!

Ich wandle auf und nieder mit meiner Laute

Auf Wegen, die von weichem Grase schwellen

O Schönheit!

O ewigen Liebens, Lebens trunkne Welt!

Er stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk

Des Abschieds dar. Er fragte ihn, wohin

Er führe und auch warum es müsste sein

Er sprach, seine Stimme war umflort:

Du, mein Freund

Mir war auf dieser Welt das Glück nicht hold!

Wohin ich geh?

Ich geh, ich wandre in die Berge

Ich suche Ruhe für mein einsam Herz

Ich wandle nach der Heimat, meiner Stätte

Ich werde niemals in die Ferne schweifen

Still ist mein Herz und harret seiner Stunde

Die liebe Erde allüberall blüht auf im Lenz und grünt

Aufs neu!

Allüberall und ewig blauen licht die Fernen!

Ewig … ewig …

Перевод песни

The sun sets behind the mountains

In all valleys the evening descends

With its shadows full of chills

O see!

Floating like a silver barge

The moon on the blue sky lake up

I feel a fine wind blowing

Behind the dark spruces!

The brook sings euphoniously through the darkness

The flowers pale in the twilight

The earth breathes full of rest and sleep

All longing wants to dream now

The tired people go home

For happiness forgotten in your sleep

And youth to relearn!

The birds perch silently on their branches

The world falls asleep...

It blows cool in the shade of my spruces

I stand here and wait for my friend;

I await his last farewell

I long, oh friend, by your side

To enjoy the beauty of this evening

Where are you?

You leave me alone for a long time!

I walk up and down with my lute

On paths that swell with soft grass

O beauty!

O eternal love, world drunk with life!

He got off his horse and handed him the drink

Of farewell. He asked him where to go

He leads and also why it should be

He spoke, his voice was veiled:

you my friend

I was not lucky in this world!

Where am I going?

I go, I hike in the mountains

I seek rest for my lonely heart

I walk to my homeland, my place

I will never stray too far

My heart is still and awaits its hour

The dear earth everywhere blooms in Lenz and is green

Here's to the new!

Everywhere and forever blue light the distant!

Forever... forever...

Other songs by the artist:

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds