Below is the lyrics of the song Посвящение посвящающим , artist - Александр Розенбаум with translation
Original text with translation
Александр Розенбаум
А как помер соловей с криком: «Падлы вы!" —
Так слетелись воробьи, гарь лампадная.
Порасселся на шестках гость непрошенный
На поминках поклевать хлеба крошево.
Что ж вы, соколы, в пуху оборзевшие,
На едином на духу песни спевшие?
Зачирикали теперь, ох и твари вы,
Непродажного его отоварили.
Да как ловко, со слезой да с картинками:
Вот он с бабой, да мотив между снимками.
Потрясли худым крылом у проектора,
Почирикали чуть-чуть и уехали.
Обложили свои чресла подушками —
Не дай Бог упасть из дела верного,
А уж поверьте, как чирикали Пушкину,
Ну, а песню-то сложил только Лермонтов.
Вот вы скажете: «А ты, ты что делаешь?»
А я так, граждане, скажу: «Наболело ведь!
Вот не лили б воробьи слез за тризною,
Я б пера не заточил, да ни в жизни бы!»
And how the nightingale died with a cry: "You bastards!" -
So the sparrows flocked, the cinder of the lamp.
An uninvited guest sat down on the poles
At the commemoration, peck crumbly bread.
What are you, falcons, in fluff,
Did you sing songs on the same spirit?
Tweeted now, oh and you creatures,
Unsaleable it was bought.
Yes, how cleverly, with a tear and with pictures:
Here he is with a woman, yes, a motive between shots.
They shook the thin wing at the projector,
They chirped a little and left.
Covered their loins with pillows -
God forbid to fall from the cause of the faithful,
And believe me, as Pushkin was tweeted,
Well, only Lermontov composed the song.
So you say: "And you, what are you doing?"
And so, citizens, I will say: “It hurts!
Here the sparrows would not shed tears for the feast,
I wouldn't sharpen my pen, but never in my life!"
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds