
Below is the lyrics of the song Je n' en connais pas la fin , artist - Édith Piaf with translation
Original text with translation
Édith Piaf
Depuis quelque temps l’on fredonne,
Dans mon quartier, une chanson,
La musique en est monotone
Et les paroles sans fa?
on.
Ce n’est qu’une chanson dus rues
Dont on ne conna?
t pas l’auteur.
Depuis que je l’ai entendue,
Elle chante et danse dans mon c?
ur.
Ha ha ha ha,
A mon amour,
Ha ha ha ha,
A toi toujours,
Ha ha ha ha,
Dans tes grands yeux,
Ha ha ha ha,
Rien que nous deux.
Avec des mots na?
fs et tendres,
Elle raconte un grand amour
Mais il m’a bien sembl?
comprendre
Que la femme souffrait un jour.
Si l’amant fut m?
chant pour elle,
Je veux en ignorer la fin
Et, pour que ma chanson soit belle,
Je me contente du refrain.
Ils s’aimeront toute la vie.
Pour bien s’aimer, ce n’est pas long.
Que cette histoire est donc jolie.
Qu’elle est donc belle, ma chanson.
Il en est de plus po?
tiques,
Je le sais bien, oui, mais voil?,
Pour moi, c’est la plus magnifique,
Car ma chanson ne finit pas.
We've been humming for some time,
In my neighborhood, a song,
The music is monotonous
What about F-less lyrics?
we.
It's just a street song
Which we don't know?
t not the author.
Since I heard it
She sings and dances in my heart
ur.
Ha ha ha ha,
To my love,
Ha ha ha ha,
Always yours,
Ha ha ha ha,
In your big eyes
Ha ha ha ha,
Just the two of us.
With words na?
fs and tender,
She tells of a great love
But did it look good to me?
to understand
That the woman suffered one day.
If the lover was m?
song for her,
I want to skip the ending
And, to make my song beautiful,
I'm content with the chorus.
They will love each other forever.
To love each other well, it does not take long.
How pretty is this story.
How beautiful is my song.
It is more po?
ticks,
I know it, yes, but here it is,
For me it is the most magnificent,
Because my song does not end.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds