Hugues Aufray
Оригинальный текст с переводом
Hugues Aufray
«Je suis une femme du Liberia» dit-elle
«Je vais te donner de l’eau dans mes mains» dit-elle
Oh, oh, oh
Et l’eau dansait comme le ciel dans ses prunelles
Belle, belle
J'étais fatigué, j’avais la gorge sèche
Mais j’ai bu dedans ses mains de l’eau douce et fraîche
Oh, oh, oh
Mais ce n’est pas de l’eau de pluie, ça, dis, ma belle
Belle, belle
Je lui ai dit «Femme du Liberia
Où trouves-tu de l’eau si surnaturelle?
Oh, oh, dis, où la trouves-tu, cette eau si claire
Et si belle, belle ?»
«Du haut des montagnes des neiges éternelles
Elle vient doucement jusqu’ici» me dit-elle, belle
«Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui»
Disait-elle, belle
«Du haut des montagnes des neiges éternelles
Le Seigneur nous l’envoie comme à tous ses fidèles»
Belle
«Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui»
Disait-elle, belle
«Au bord du torrent dont l'écume étincelle
Ça abreuve l’olivier comme la tourterelle
Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui»
Disait-elle, belle
«Mais regarde là-haut, la cascade étincelle
Et le lion vient y boire ainsi que la gazelle, belle
Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui»
Disait-elle, belle, belle
«Le sol est brûlant, la chaleur est mortelle
Mais je bois dans tes mains comme dans une écuelle, belle»
Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui
Disait-elle, belle
Je lui ai dit «Femme du Liberia
Où trouves-tu de l’eau si surnaturelle?
Oh, oh, dis, où la trouves-tu cette eau si claire
Et si belle, belle, belle?
Le sol est brûlant, la chaleur est mortelle
Mais je puise en tes mains comme une vie nouvelle
Belle"
Oh, oh, douce, douce est l’eau de mon puits, oui
Disait-elle, belle, belle
De mon puits, oui
Disait-elle, belle, belle
De mon puits, oui
Disait-elle
Waaadeee Waaahahaa
«Я женщина из Либерии», — сказала она.
«Я дам тебе воды в моих руках», сказала она
Ох ох ох
И вода танцевала, как небо, в ее глазах
Красиво красиво
Я устал, у меня пересохло в горле
Но я пил из его рук сладкую и прохладную воду
Ох ох ох
Но это не дождевая вода, что, скажем, моя красавица
Красиво красиво
Я сказал ей: «Женщина из Либерии
Где вы находите такую неземную воду?
О, о, скажи, где ты найдешь такую чистую воду?
И такой красивый, красивый?»
«С вершины гор вечных снегов
Она тихонько приходит сюда, — сказала она мне, красивая.
«О, о, сладка, сладка моя колодезная вода, да»
Она сказала, красивая
«С вершины гор вечных снегов
Господь посылает его нам, как и всем верным Своим»
Красивый
«О, о, сладка, сладка моя колодезная вода, да»
Она сказала, красивая
«На краю ручья, чья пена сверкает
Он поливает оливковое дерево, как голубь
О, о, сладка, сладка вода моего колодца, да"
Она сказала, красивая
"Но посмотри туда, водопад сверкает
И лев приходит туда пить так же, как и газель, красивая
О, о, сладка, сладка вода моего колодца, да"
Она сказала, красивая, красивая
«Земля горячая, жара смертельная
Но я пью из твоих рук, как из чаши, красавица"
О, о, сладкая, сладкая вода из моего колодца, да
Она сказала, красивая
Я сказал ей: «Женщина из Либерии
Где вы находите такую неземную воду?
О, о, скажи, где ты найдешь такую чистую воду?
И так красиво, красиво, красиво?
Земля горячая, жара смертельная
Но я черпаю из твоих рук новую жизнь
Красивый"
О, о, сладкая, сладкая вода из моего колодца, да
Она сказала, красивая, красивая
Из моего колодца, да
Она сказала, красивая, красивая
Из моего колодца, да
она сказала
Вааади Вааахахаа
2015 •Les Marins D'Iroise, Hugues Aufray
2013 •Hugues Aufray
1966 •Hugues Aufray
2019 •Hugues Aufray
2020 •Hugues Aufray
2020 •Hugues Aufray
2020 •Hugues Aufray
2020 •Hugues Aufray
2020 •Hugues Aufray
2014 •Hugues Aufray
2014 •Hugues Aufray
2011 •Hugues Aufray
2019 •Hugues Aufray
2011 •Hugues Aufray
2019 •Hugues Aufray
1992 •Hugues Aufray
2020 •Hugues Aufray
2010 •Hugues Aufray
2011 •Hugues Aufray
2019 •Hugues Aufray
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды