Below is the lyrics of the song De l'autre côté de la rive , artist - Édith Piaf with translation
Original text with translation
Édith Piaf
Des murs qui se lézardent,
Un escalier étroit,
Une vieille mansarde
Et me voilà chez moi.
Un lit qui se gondole,
Un' table de guingois,
Une lampe à pétrole
Et me voilà chez moi
Mais le soir, quand le cafard me pénètre
Et que mon cœur est par trop malheureux,
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Et j'écarquille les yeux.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fille,
Y a un' bell' fille
Qui a tout c’qu’il lui faut
Et mêm' le superflu.
D’l’autr' côté d’la rue,
Elle a d’l’argent, un' maison, des voitures,
Des draps en soie, des bijoux, des fourrures.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fille,
Y a un' bell' fille.
Si j’en avais le quart, je n’en d’mand’rais pas plus,
D’l’autr' côté d’la rue.
Souvent, l'âme chagrine,
Quand je rentre chez moi,
Je vais courbant l'échine,
Il pleut ou il fait froid.
Faut monter sept étages,
Suivre un long corridor.
Je n’ai plus de courage.
Je me couche et je dors
Et le lend’main faut que tout recommence.
J’pars au travail dans le matin glacé,
Alors je m’dis y’en a qui ont trop d’chance
Et les autres pas assez.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' bell' fille
Pour qui tout’s nos misèr's
S’ront toujours inconnues.
D’l’autr' côté d’la rue,
Quand il fait froid, ell' dans' des nuits entières,
Quand il fait chaud, ell' s’en va en croisière.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' bell' fille.
Vivre un seul jour sa vie, je n’en d’mand’rais pas plus,
D’l’autr' côté d’la rue.
J’le connaissais à peine,
On s'était vu trois fois
Mais à la fin d’la s’maine
Il est venu chez moi.
Dans ma chambre au septième,
Au bout du corridor,
Il murmura: «Je t’aime».
Moi j’ai dit: «Je t’adore».
Il m’a comblée de baisers, de caresses,
Je ne désire plus rien dans ses bras.
Je vois ses yeux tout remplis de tendresse,
Alors je me dis tout bas:
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' pauvr' fille
Qui n’connaît rien d’l’amour,
Ni d’ses joies éperdues.
D’l’autre côté d’la rue,
Ell' peut garder son monsieur qu’ell' déteste,
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' pauvr' fille
Qui regarde souvent, d’un air triste et perdu,
D’l’autr' côté d’la rue.
Cracked walls,
A narrow staircase,
An old garret
And here I am at home.
A bed that warps,
A crooked table,
A kerosene lamp
And here I am at home
But in the evening when the cockroach enters me
And my heart is too unhappy,
I pull back the curtains on my window
And I widen my eyes.
On the other side of the street,
There's a girl,
There's a beautiful girl
Who has everything he needs
And even the superfluous.
On the other side of the street,
She has money, a house, cars,
Silk sheets, jewelry, furs.
On the other side of the street,
There's a girl,
There's a 'beautiful' girl.
If I had a quarter of it, I wouldn't ask for more,
On the other side of the street.
Often the soul grieves,
When I go back home,
I go stooping,
It's raining or it's cold.
You have to climb seven floors,
Follow a long corridor.
I have no more courage.
I lie down and I sleep
And the next day has to start all over again.
I go to work in the icy morning,
So I tell myself there are some who are too lucky
And the others not enough.
On the other side of the street,
There's a 'girl',
There's a beautiful girl
For whom all our miseries
Will always be unknown.
On the other side of the street,
When it's cold, she' in' whole nights,
When it's hot, she goes on a cruise.
On the other side of the street,
There's a 'girl',
There's a 'beautiful' girl.
Live one day his life, I wouldn't ask for more,
On the other side of the street.
I barely knew him
We had seen each other three times
But at the end of the week
He came to my house.
In my room on the seventh floor,
At the end of the corridor,
He whispered, "I love you."
I said, "I adore you".
He showered me with kisses, caresses,
I no longer want anything in his arms.
I see her eyes full of tenderness,
So I whisper to myself:
On the other side of the street,
There's a 'girl',
There's a poor girl
who knows nothing of love,
Nor of his distraught joys.
On the other side of the street,
She can keep her mister whom she hates,
Her fine jewelry, all her luxury and the rest.
On the other side of the street,
There's a 'girl',
There's a poor girl
Who often looks, with a sad and lost air,
On the other side of the street.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds