Mannen i Ausa - Moddi
С переводом

Mannen i Ausa - Moddi

Альбом
Kæm va du?
Год
2013
Язык
`Norwegian`
Длительность
258460

Below is the lyrics of the song Mannen i Ausa , artist - Moddi with translation

Lyrics " Mannen i Ausa "

Original text with translation

Mannen i Ausa

Moddi

Оригинальный текст

Yst utpå yttersia av Senja bodde to feskarbrør

Dem hadde en hjelpar i båten han va blind men våken og før

En dag dem dregde garnan sine utaførr Gryllefjorn

Hørte han, den blinde mann, nokka tungt som dumpa ombord

Det va et lik dem hadde fådd, med sødvest og støvla på

Men brørn sa at det va en kobbe sånn at han ikkje sku førrstå

Så rodde dem inn med fangsten sin tel ei hula som heite Ausa

Og gjømte han, den døe mann, mella storstein og kvasse knausa

Så skar dem betta uta mennskekjøtt og hekta på kver en krok

Og havet som rett førr va stilt og dødt stod no i en hemmelsk kok

No hadde dem agn tel hjuksa og stang frå morra tel seint på kveld

Fesken beit, nappa og sleit, og snart så hång han på hjell

Neste kveld satt dem på kroa og spanderte tel krana va tom

Men om korsen løkka va kommen dit ville dem ikkje prate om

Men bygdefolket spurte og grov, ga ikkje den blinde fred

Han kveskra at «kom i morra natt tel ausa så kan dokker se»

Neste natt i ausa låg heile bygda og såg

Et frøktelig syn: at kroka bei sett i kjøttet på han som der låg

Då storma dem fram med økse og ljå, lot brørn i båten sin gå

Batt dem fast, drog båten med hast opp i lia og tente på

Hu hei se en anna vei

Tungsjyen maule og male, mannen i Ausa betale

I Bleiklia står tia stille, der vil ikkje gresset gro

Og fesken som brørn hadde hengt bei sur og svart som jord

På yttersia, yst på Senja, søng både vind og vêr

Om brødre to som tel Helvete dro på grunn av en blind passasjer

Перевод песни

On the outskirts of Senja lived two fishing vessels

They had a helper in the boat he was blind but awake and before

One day they pulled their nets out of Gryllefjorn

Heard he, the blind man, rather heavy as dump on board

It was a corpse they had given birth to, with a life jacket and boot on

But the brother said that it was a cob so that he would not stand before

Then they rowed in with their catch tel a cave called Ausa

And he, the dead man, hid between large stones and sharp knolls

Then they betta cut out human flesh and hooked on every hook

And the sea, which just before was still and dead, now stood in a secret boil

Now they had bait tel hjuksa and rod from morra tel late at night

The fish grazed, nibbled and struggled, and soon he was hanging on a rock

The next night they sat at the inn and treated the crane to be empty

But if the cross loop had come there they would not talk about

But the villagers asked and rough, did not give the blind peace

He whispered that "come tomorrow night tel ausa so dolls can see"

The next night in ausa the whole village lay and saw

A horrible sight: that the hook was seen in the flesh of the man lying there

When they stormed forward with an ax and scythe, brothers in their boat let go

Tied them up, the boat hurried up the hill and lit up

Here they are another way

Tungsjyen maule and paint, the man in Ausa pay

In Bleiklia the ten stand still, there the grass will not grow

And the fish as brothers had hung bei sour and black as earth

On the outside, east of Senja, sing both wind and weather

About two brothers who tel Hell left because of a blind passenger

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds