Below is the lyrics of the song Byttingen , artist - Lumsk with translation
Original text with translation
Lumsk
Byttingen satt der i godstolen sin
Sur og sær ved grua
Gamal og taus og rugga seg
Alle ønskte at han skulle døy
Også nabofrua
Han var så gamal og taus ein kar
Dei spurde vismannen
Og han gav svar:
«Om byttingen sei dykk kor gamal han e'
Vil han døy — det e' de som skal te.»
Byttingen ville ikkje daude;
han ville leva evig
Byttingen satt der i god stolen sin
Sur og sær ved grua
Vismannen tok seg eit eggeskal
Og lot som han skulle bryggja øl
Og servere det til frua
Byttingen vakna med eitt så glad
Stirde på ølbrygget rugga og sa:
«Lenge har eg levd og sju gonger sett
Skogen brenna og vekse opp
Men aldri ølbrygg i ein eggeskaltopp.»
Byttingen ville ikkje daude;
han ville leva evig
No var det dags for han og døy;
han ville leva evig
The exchange sat there in his easy chair
Sour and strange at horror
Old and silent and rocking
Everyone wanted him to die
Also the neighbor
He was so old and a quiet man
Day asked the fishermen
And he answered:
"About exchanges," said dykk kor gamal han e '
Will he die - it's they who will tea. "
The exchange would not die;
he would live forever
The exchange sat there in his good chair
Sour and strange at horror
The sage took an eggshell
And pretended to brew beer
And serve it to Mrs.
The change woke up with something so happy
Stirde on the beer-brewed rugga and said:
'I have lived a long time and seen it seven times
The forest burned and grew up
But never brew beer in an eggshell top. "
The exchange would not die;
he would live forever
Now it was time for him to die;
he would live forever
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds