Equilibrium
Оригинальный текст с переводом
Equilibrium
Grün und still so lag die Heide,
Uferböschung, alte Weide.
Bog sich tief nun Jahr um Jahr,
Zu stillen Wassern, kalt und klar.
Wo da tief in Grundes Dunkel,
Großer Augen Wehmuts Funkeln.
Schimmert hoch nun Jahr um Jahr,
Auf graues, langes Weidenhaar.
Weide, alte Weide!
Herbst zog ein in grüne Heiden.
Klamm die Böhe, Blättertreiben.
Kurz ward bald das Licht der Tage,
'Zählt bis heut der Weide Sage.
Unbeirrt doch waren beide,
Stumm die Blicke, Trauerweide.
Nie zu fassen ihre Bürde,
Nie zu brechen einer Würde.
Weide, Trauerweide!
Hörst du das Lärmen in den Tiefen der Heide?
Das Brechen, das Reißen, Verbrennen der Zweige.
Die Äxte, sie hacken, das Holz es zersplittert.
Die Donner, sie grollen ihr tiefstes Gewitter!
Das Wasser, es schäumet, gepeitscht sind die Wogen,
Hilflos, so starrt sie und sieht auf das Morden.
Geschlagen von Trauer das Funkeln erkaltet,
Getragen von Wagen die Weide entgleitet…
Winter wars, nach vielen Jahren,
Kam ein Boot herangefahren.
Friedlich zog der hölzern Kahn,
Am Ufer seine Bahn.
Dunkel schoss aus tiefen Ranken,
Eingedenkt der grauen Planken,
Brach sie Kiel, es sank der Bug,
Das Wasser hart ans Schilfrohr schlug.
Und so schlang sie und so zwang sie und so zog sie sie herab.
Und so schlang sie und so zwang sie alle in ihr kaltes Grab.
Green and silent lays the moorland
Bank slope, old willow
Bowing down now year by year
To silent waters, cold an clear
Where deep in the ground
The sparkling melancholy of great eyes
Stares up year by year
Onto long, grey willo-whair
Willow, old willow!
Autumn falls onto green moorland
Clammy gusts, leaves dance
The light of the days has become short
Tells till today the tale of the willow
But both were determined
Silent views, willow of sorrow
Unbearable burden
No one’d dear to break
Willow, sorrow-willow!
Can you hear the noise from the moreland?
The breaking, the tearing, the burning of branches
The axes hack, wood crashes
Thunders growl their deepest growl!
The water seethes, punished waves,
Helpless she stares, sees up to the murder
Beaten by sorrow the sparkles fade
Carried by wagons the willow fades
It was winter after many years
A boat came on the water
Peaceful drove the wooden boat
On the bank slope
Darkness rised from the ground
Keeping in mind the grey wood
She broke the keel, the bow sank
The water shaked the reed
And so she gorged and so she forced and so she pulled them down
And so she gorged and so she forced all into their cold graves
Пустошь лежала зеленая и неподвижная,
Набережная, старое пастбище.
Низкий поклон теперь год за годом,
В тихие воды, холодные и прозрачные.
Где глубоко в темноте,
Большие глаза меланхолии блестят.
Сияет высоко теперь год за годом,
На седых, длинных ивовых волосах.
Ива, старая ива!
Осень двинулась в зеленые пустоши.
К черту порывы ветра, плывущие листья.
Свет дня скоро стал коротким,
«По сей день считает иву легендой.
Не испугавшись, оба были
Приглуши взоры, плакучая ива.
ее бремя никогда не будет схвачено,
Никогда не нарушать сан.
ива, плакучая ива!
Ты слышишь шум в глубине пустоши?
Ломание, разрывание, сжигание ветвей.
Топоры рубят, дрова раскалывают.
Громы, они грохочут своей глубочайшей грозой!
Вода пенится, волны хлещут,
Беспомощная, она смотрит и смотрит на убийство.
Побитый печалью блеск холодеет,
Уносимая телегами, верба ускользает...
Была зима, спустя много лет,
Подплыла лодка.
Лодка деревянная мирно тянула,
Его курс на берегу.
Темный выстрел из глубоких усиков,
Помня о серых досках,
У нее сломался киль, затонул нос,
Вода сильно ударялась о камыши.
И вот она зацепилась, и она сдержала, и вот она потянула их вниз.
И вот она пожрала и так загнала их всех в свою холодную могилу.
Зеленая и тихая вересковая пустошь
Склон берега, старая ива
Склоняясь сейчас год за годом
К тихим водам, холодным, чтобы очистить
Где глубоко в земле
Сверкающая меланхолия больших глаз
Смотрит год за годом
На длинную серую иву
Уиллоу, старая Уиллоу!
Осень падает на зеленую вересковую пустошь
Липкие порывы, танец листьев
Свет дней стал коротким
Рассказывает до сих пор сказку об иве
Но оба были настроены
Тихие взгляды, ива печали
Невыносимое бремя
Никто не хотел бы сломаться
Верба, верба печали!
Ты слышишь шум с Морленда?
Ломание, разрывание, сжигание ветвей
Рубят топоры, ломаются дрова
Громы рычат своим глубочайшим рыком!
Бурлит вода, наказаны волны,
Беспомощная, она смотрит, видит убийство
Избитые печалью искры исчезают
Везут фургоны вербы увядают
Это была зима спустя много лет
Лодка вышла на воду
Мирный водил деревянную лодку
На склоне берега
Тьма поднялась с земли
Имея в виду серый лес
Она сломала киль, нос затонул
Вода потрясла тростник
И поэтому она наелась, и поэтому она заставила, и поэтому она стянула их
И так она наелась, и так она всех в их холодные могилы загнала
N/A •Equilibrium
2019 •Equilibrium
2019 •Equilibrium
2016 •Equilibrium
2019 •Equilibrium
2008 •Equilibrium
2021 •Equilibrium
2019 •Equilibrium, The Butcher Sisters
2008 •Equilibrium
2008 •Equilibrium
2020 •Equilibrium
2019 •Equilibrium, Julie Elven
N/A •Equilibrium
2008 •Equilibrium
2008 •Equilibrium
2016 •Equilibrium
2023 •Equilibrium
2014 •Equilibrium
2008 •Equilibrium
2008 •Equilibrium
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды