Below is the lyrics of the song Blues för Jacques Brel , artist - Cornelis Vreeswijk with translation
Original text with translation
Cornelis Vreeswijk
Rostiga gränder, sotiga tak
Hundar som parar sig, fylla och brak
Kärringar slåss om fisken
Och hojtar gällt
Och med pannan stödd mot sin öl vid disken
Sover lill-Paulus sällt
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just honom, just honom, just honom
Och många miljoner fler
För han är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
Trasiga vagnar på trasiga spår
Svarta ruiner från svarta år
Jag blundar och genast hör jag taktfasta vrål
Jag ser en förkolnad bild av soldaten som drunknade i stål
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just honom, just honom, just honom
Och några miljoner fler
För han är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
Vackra Minouschka, Katendrechts skatt
Jenever, Jenever, och hesa skratt
Det doftar frityr och rosor
Från Rue de Becq
Och i gränderna fladdrar horornas trosor
Från slaka klädesstreck
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just henne, just henne, just henne
Och många miljoner fler
För hon är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
I mitt Antwerpen går jag omkring
Och tänker att allt är ingenting
Borta är musikanten som förr här fanns
Borta är också tiggaretanten som bodde ingenstans
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just henne, just henne, just henne
Och några miljoner fler
För hon är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
Rusty alleys, sooty roofs
Dogs that mate, fill and fall
Weasels fight over the fish
And shouts shrill
And with his forehead resting against his beer at the counter
Little Paul is sleeping soundly
And in Antwerp, an accordion whistles
A song, a chanson
About just him, just him, just him
And many millions more
For he is like a spinning-wheel, that spins, and stops
And then never move again
Broken wagons on broken tracks
Black ruins from black years
I close my eyes and immediately I hear rhythmic roars
I see a charred image of the soldier who drowned in steel
And in Antwerp, an accordion whistles
A song, a chanson
About just him, just him, just him
And a few million more
For he is like a spinning-wheel, that spins, and stops
And then never move again
Beautiful Minouschka, Katendrecht's treasure
Jenever, Jenever, and hoarse laughter
It smells of fried food and roses
From Rue de Becq
And in the alleys the whores' panties flutter
From loose clotheslines
And in Antwerp, an accordion whistles
A song, a chanson
About just her, just her, just her
And many millions more
For she is like a spinning-wheel, that spins, and stops
And then never move again
In my Antwerp I walk around
And think that everything is nothing
Gone is the musician who used to be here
Gone too is the beggar who lived nowhere
And in Antwerp, an accordion whistles
A song, a chanson
About just her, just her, just her
And a few million more
For she is like a spinning-wheel, that spins, and stops
And then never move again
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds