Monica Zetterlund
Оригинальный текст с переводом
Monica Zetterlund
Krabat kallar jag en sån som gör som du gjort med mig, ett skurkaktigt
bovkanaljeri
Drasut ska du heta, jag har sett genom dig din knöl, och hela ditt rackans
raljeri
Sjufy för den fule, dina hala krumbukter, dom slog dunster i mina ögon blå
Plakat oförmögen att stå noll mot din falskhet när du sprallade till i en berså
Blå Porten var stället dit du bjöd mig och lurade i mig gädda med smör och
pepparrot
Kravonn och bataljer, vilken kyss du bestal mig på, en kyss från min egen röda
mun
Tolv-femton minuter från den kyssen jag vaknade till sans och i armarna på dig
I bersån på Blå Porten jag med ens visste vad du ville;
stjäla mitt hjärta
ifrån mig
Galosch i gulaschen, stopet fick du i skallen, månen blänkte, syrén i blomma
stod
Kravall i kravatten, jag bröt tån när en spark jag gav dig, trettionde maj,
min födelsedag
Batalj i boetten, jag slog knut på din usla kropp och sen gick jag hem till mig
och grät
Din trallgök och trasselkalle, vad har du gjort med mig?
Mitt hjärta förtärs i
hemlighet
Seans och passioner, femton år är nu gågna, varför knackar du inte på min dörr?
Pistage i pastillen, varför dröja, din drulle?
Har du mist allt kurage du hade
förr?
Revelj och rivaler, jag ska själv släpa ut dig till Blå Porten och bjuda dig på
Gädda med pepparrot och smält smör och kokt potatis, allt i en grön syrénberså
Revelj och rivaler, jag ska själv släpa ut dig till Blå Porten och bjuda dig på
Kärlek och fjorton rätter, kyssar och juninätter, allt i en grön syrénberså
Крабат, я называю злодеем того, кто поступает со мной так же, как ты.
носовые каналы
Твое имя будет Драсут, я видел насквозь твою шишку, и всю твою дыбу
насмешка
Sjufy для уродливых, ваши скользкие изгибы, они дули мне в глаза синие
Плакат, неспособный противостоять вашей лжи, когда вы прыгнули в беседку
Голубые Ворота были тем местом, куда ты пригласил меня и надул меня щукой с маслом и
хрен
Кравонн и баттлы, какой поцелуй ты мне заказал, поцелуй от моего собственного красного
рот
Через двенадцать-пятнадцать минут от поцелуя я проснулся от чувства и в твоих объятиях
В беседке у Голубых ворот я вдруг понял, чего ты хочешь;
украсть мое сердце
от меня
Гала в гуляше, ты получил стоп в черепе, светила луна, сирень цвела
стоял
Бунт в галстуке, я сломал палец на ноге, когда дал тебе пинок, 30 мая,
мой день рождения
Битва на чердаке, я завязал узел на твоем паршивом теле, а потом пошел домой к себе.
и плакал
Кукушка и поганка, что вы со мной сделали?
Мое сердце поглощено
секрет
Сессии и страсти, пятнадцать лет прошло, почему ты не постучишься в мою дверь?
Фисташки в леденцах, зачем медлить, друлле?
Вы потеряли все мужество, которое у вас было
до?
Гуляйте и соперники, я вас сам вытащу к Голубым воротам и приглашу
Щука с хреном и топленым маслом и отварным картофелем, все в зеленой сиреневой беседке
Гуляйте и соперники, я вас сам вытащу к Голубым воротам и приглашу
Любовь и четырнадцать блюд, поцелуи и июньские ночи, все в зеленой сиреневой беседке
1964 •Monica Zetterlund, Bill Evans
1964 •Monica Zetterlund, Bill Evans
1964 •Monica Zetterlund, Bill Evans
1964 •Monica Zetterlund, Bill Evans
1964 •Monica Zetterlund, Bill Evans
1964 •Monica Zetterlund, Bill Evans
2013 •Monica Zetterlund
2010 •Monica Zetterlund
2013 •Monica Zetterlund
2014 •Monica Zetterlund
2014 •Monica Zetterlund
2013 •Monica Zetterlund
1966 •Monica Zetterlund
2013 •Monica Zetterlund
2013 •Monica Zetterlund
2010 •Monica Zetterlund
2014 •Monica Zetterlund
1964 •Monica Zetterlund, Bill Evans
1964 •Monica Zetterlund, Bill Evans
2006 •Monica Zetterlund
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды