Guy Beart
Оригинальный текст с переводом
Guy Beart
Le long du quai Malaquais, Malaquais, un dragon déambulait, ambulait
Rencontrant un avocat, il voit qu’il a les pieds plats
N’ayant rien à s’dire du tout, rien de rien, chacun passa son chemin
Ah !
Quelle journée !
Ah !
Quelle journée !
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien
Une dame toute nue, toute nue
De sa chambre est descendue, descendue
«Madame"lui dit l’avocat, «Vraiment, je n’vous comprends pas
Je vous trouve bien étourdie, étourdie de sortir sans parapluie»
Ah !
Quelle journée !
Ah !
Quelle journée !
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien
«Monsieur"lui répondit-elle, pondit-elle
«Je vous trouve bien peu d’cervelle, peu d’cervelle
Regardez d’plus près mon nu, y’a rien à y mettre de plus
Assez parlé à présent, à présent, j’cours m’acheter une paire de gants»
Ah !
Quelle journée !
Ah !
Quelle journée !
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien
Elle s’engage sur la chaussée, la chaussée
Un flic surgit courroucé, courroucé
Criant «Y'a d' quoi devenir fou, ma femme traverse hors des clous»
Elle dit «Arrête-toi d’crier, toi d’crier !
Tu vas nous faire remarquer»
Ah !
Quelle journée !
Ah !
Quelle journée !
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien
La dame faisant marche arrière, marche arrière
Retrouva le militaire, militaire
Qui toujours déambulait le long du quai Malaquais
N’ayant rien à s’dire du tout, rien de rien, ils fabriquèrent un bambin !
По набережной Малакэ, Малакэ, бродил дракон, бродил
Встречаясь с адвокатом, он видит, что у него плоскостопие
Нечего сказать друг другу совсем, совсем нечего, каждый пошел своей дорогой
Ах!
Что за день !
Ах!
Что за день !
Судьба, что она хранит?
Мы ничего не знаем, ничего, ничего
Судьба, что она хранит?
Мы ничего не знаем, ничего
Голая дама, голая
Из ее комнаты спустился, вниз
«Мадам, — сказал ей адвокат, — право, я вас не понимаю.
Я нахожу тебя очень головокружительной, ошеломленной, чтобы выйти без зонта».
Ах!
Что за день !
Ах!
Что за день !
Судьба, что она хранит?
Мы ничего не знаем, ничего, ничего
Судьба, что она хранит?
Мы ничего не знаем, ничего
"Сэр", она ответила, она положила
«Я нахожу, что у тебя очень мало мозгов, маленькие мозги
Посмотри повнимательнее на мой ню, в него больше нечего вставить
Хватит говорить, а теперь пойду покупать себе перчатки.
Ах!
Что за день !
Ах!
Что за день !
Судьба, что она хранит?
Мы ничего не знаем, ничего, ничего
Судьба, что она хранит?
Мы ничего не знаем, ничего
Она бьет по тротуару, по тротуару
Полицейский приходит сердитый, сердитый
Кричу: «Сойди с ума, моя жена проходит сквозь гвозди»
Она говорит: «Перестань орать, ты орешь!
Ты собираешься сделать так, чтобы нас заметили"
Ах!
Что за день !
Ах!
Что за день !
Судьба, что она хранит?
Мы ничего не знаем, ничего, ничего
Судьба, что она хранит?
Мы ничего не знаем, ничего
Дама резервное копирование, резервное копирование
Найдено военных, военных
Кто всегда гулял по набережной Малакэ
Им нечего сказать друг другу вообще, совсем нечего, они сделали малыша!
2020 •Marie Laforêt, Guy Beart
2019 •Guy Beart
2015 •Guy Beart, François Rauber et son Orchestre
2015 •Guy Beart
2014 •Guy Beart
2016 •Guy Beart
2012 •Guy Beart
2012 •Guy Beart
2012 •Guy Beart
2009 •Gilles Vigneault, Guy Beart
2011 •Guy Beart
2015 •Guy Beart
2015 •Guy Beart
2015 •Guy Beart
2015 •Guy Beart
2020 •Guy Beart
2019 •Guy Beart
2020 •Guy Beart
2020 •Guy Beart
2020 •Guy Beart
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды