Below is the lyrics of the song Дельфины , artist - Микаэл Леонович Таривердиев, Григорий Поженян with translation
Original text with translation
Микаэл Леонович Таривердиев, Григорий Поженян
Попрощаюсь и в седло с порога!
В детстве я любил скакать в Марокко,
Чтобы огорчёнными руками
Всех отрыть, засыпанных песками.
И жалел печальных бедуинов
Ничего не знавших про дельфинов.
А дельфины — это те же дети:
Плачут, если их заманут в сети.
Не кричат, не рвут капрон, а плачут —
Словно эти слёзы что-то значат.
А ещё я думал об оленях,
У отца усевшись на коленях, —
Как они бредут, забыв про отдых,
Мыть рога от крови в тёплых водах.
Как сорока любит олениху,
Как сорока бьёт ворону лихо,
Если та над оленёнком кружит!
Пусть охотники с оленем дружат,
Так просил я.
Пусть его не тронут.
И добавил:
Пусть слоны не тонут.
I will say goodbye and into the saddle from the threshold!
As a child, I loved to ride in Morocco,
To distressed hands
To open all, covered with sand.
And pitied the sad Bedouins
Who knew nothing about dolphins.
And dolphins are the same children:
They cry if they are lured into the net.
They don’t scream, they don’t tear the capron, but they cry -
As if those tears meant something.
And I also thought about deer,
Sitting on my father's lap, -
How they wander, forgetting about the rest,
Wash the horns from blood in warm waters.
Like a magpie loves a deer,
Like a magpie beats a crow famously,
If she is circling over a deer!
Let hunters be friends with deer
So I asked.
Let him not be touched.
And added:
Don't let the elephants drown.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds