Below is the lyrics of the song Пик Ленина , artist - Юрий Визбор with translation
Original text with translation
Юрий Визбор
Статный парень, товарищ мой,
Он приехал издалека —
Из страны, где тепло зимой,
И другая шумит река.
И заснуть бы нам всем пора,
Но хороший пошел разговор.
И сидят у костра семь стран,
У подножья Памирских гор.
Переводчик не нужен нам,
Мы поймем друг друга без слов.
Снег и ветер — все пополам,
Пополам — и мороз, и тепло.
И твои, товарищ, бои
Оставляют меня без сна.
Государства у нас свои,
Революция в нас одна.
Мы идем по крутым снегам,
И метет, понимаешь, метет,
Упирается в грудь пурга,
На щеках намерзает лед.
Но сгибает спину гора,
И крутой восходит маршрут —
Поднимаются вверх семь стран,
Вместе к Ленину все идут!
Stately guy, my friend,
He came from afar -
From a country where it is warm in winter,
And another river roars.
And it's time for us all to fall asleep,
But the conversation went well.
And seven countries sit by the fire,
At the foot of the Pamir Mountains.
We don't need an interpreter
We will understand each other without words.
Snow and wind - all in half,
In half - both frost and heat.
And yours, comrade, fights
Leave me sleepless.
We have our own states
There is only one revolution in us.
We are walking on steep snows,
And sweeps, you know, sweeps,
A blizzard rests on the chest,
Ice freezes on the cheeks.
But the mountain bends its back,
And the steep ascending route -
Seven countries rise
Everyone goes to Lenin together!
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds