Below is the lyrics of the song Olet puolisoni nyt , artist - Samuli Putro with translation
Original text with translation
Samuli Putro
Ei preeriaa, ei peltoja, ei vuortenhuippuja
On kaupunki ja kaupungissa kaksi vanhusta.
Toinen herää painajaiseen
toistuvaan ja nousee sängystä
Sudet eivät ulvo eikä vesi hyytävää
On puolisonsa vartalolla kaksi täkkiä, toinen oli lahja jonka reuna repsottaa
Katse jähmettyy, kello ei
Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa, on hiljaisuus niin täydellisen hiljaista
Että kuiskauskin on huuto.
En vaihtais sekunttiakaan
En nuoruutta en vimmaisia kasvukipuja, en jäätä joka murtui, en kirkonkelloja
Olit puolisoni silloin, olet puolisoni nyt
Tapetoitu seinä on ja puinen lattia, valokuvat koirasta ja lastenlapsista
Yläkerta yskii, askel ottamatta jää, filmi pysähtyy …
Kutsun tätä rakkaudeksi kahden ihmisen
Kutsun tätä elämäksi vaikka ole en täydellistä suoritusta tehnyt minäkään
Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa, on hiljaisuus niin täydellisen hiljaista
Että kuiskauskin on huuto.
En vaihtais sekunttiakaan
En nuoruutta en vimmaisia kasvukipuja, en jäätä joka murtui, en kirkonkelloja
Olit puolisoni silloin, olet puolisoni nyt
Kun väkivahva kevät puhkeaa, ja aamu kantaa rautahaarniskaa
Kun vaja tehdään vuolukivestä, mä olen siinä nuorena kuin nurmet on
Sä istut salin nurkkapöydässä, musiikki on rytmitettyä
Minä kysyn saanko luvan, sinä nyökkäät
Sinä nyökkäät …
Kyyneleitä virtaa vasta alakerrassa, on hiljaisuus niin täydellisen hiljaista
Että kuiskauskin on huuto.
En vaihtais sekunttiakaan
En nuoruutta en vimmaisia kasvukipuja, en jäätä joka murtui, en kirkonkelloja
Olit puolisoni silloin, olet puolisoni nyt
No prairie, no fields, no mountain peaks
There is a town and a town for two seniors.
Another wakes up to a nightmare
recurring and getting out of bed
Wolves do not howl and the water does not freeze
There are two quilts on his wife's body, the other was a gift with an edge dangling
The gaze freezes, the clock doesn't
Tears flow only downstairs, the silence is so utterly quiet
That whispering is a shout.
I wouldn't change a second
No youth, no frantic growth pains, no ice that broke, no church bells
You were my spouse then, you are my spouse now
The wallpapered wall is and wooden floor, photos of the dog and grandchildren
Upstairs coughs, no step is taken, the movie stops…
I call this the love of two people
I call this life even though I haven’t done a complete performance either
Tears flow only downstairs, the silence is so utterly quiet
That whispering is a shout.
I wouldn't change a second
No youth, no frantic growth pains, no ice that broke, no church bells
You were my spouse then, you are my spouse now
When a violent spring breaks out, and the morning wears iron armor
When the shed is made of soapstone, I am as young as the grass
You sit at the corner table of the hall, the music is rhythmic
I'll ask if I get permission, you'll nod
You nod…
Tears flow only downstairs, the silence is so utterly quiet
That whispering is a shout.
I wouldn't change a second
No youth, no frantic growth pains, no ice that broke, no church bells
You were my spouse then, you are my spouse now
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds