Below is the lyrics of the song Corsic'armes , artist - Renaud with translation
Original text with translation
Renaud
On se connaissait peu, je le croisais parfois
Dans un bar parisien, à deux pas de chez moi
Nous buvions quelques verres jusque tard dans la nuit
Était-ce le chemin pour devenir amis?
Il m’expliquait sa terre, son peuple, son pays
J'écoutais en silence, attendri
Me parlait d’Ajaccio, de Calvi, de Bastia
Des corrompus notoires, des élus, des mafias
Et des encagoulés réunis au fond des bois
Pour défier la justice et ce putain d’Etat
Moi qui’ai toujours aimé tous les Robins des Bois
Les peuples insoumis, j’aimais ça
Il s’est fait buter un soir aux abords du maquis
Il s’est fait flinguer, pourquoi?
Par quel ennemi?
Avait-il tué d’abord pour être tué aussi?
Était-il un rebelle?
Était-il un bandit?
Tu me manques ce soir, je parle de toi
A ta douce compagne qui pleure près de moi
Les mots qu’elle ne dit pas, c’est la loi de l’Omerta
De ce pays que j’aime quand il vit libre, épanoui
Loin du bruit, d’la fureur des fusils
We didn't know each other well, I sometimes ran into him
In a Parisian bar, close to my house
We had a few drinks late into the night
Was this the way to become friends?
He explained to me his land, his people, his country
I listened in silence, tender
Told me about Ajaccio, Calvi, Bastia
Notorious corrupt people, elected officials, mafias
And hooded people gathered deep in the woods
To defy justice and this fucking state
I who have always loved all the Robin Hoods
The rebellious peoples, I liked that
He got hit one evening near the maquis
He got shot, why?
By what enemy?
Had he killed first to be killed too?
Was he a rebel?
Was he a bandit?
I miss you tonight I'm talking about you
To your sweet companion who cries beside me
The words she doesn't say, it's the law of Omerta
Of this country that I love when it lives free, fulfilled
Far from the noise, from the fury of guns
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds