Okaber
Оригинальный текст с переводом
Okaber
Mən sənin varlığına o qədər alışmışam ki
Heç yoxluğunda bu qədər yanıb alışmamışdım
(Sənsiz) Saçlarına boğulub batıb elə qarışmışam ki
Heç bəni-adəm çürüyüb torpağa belə qarışmamışdı
Laxta qanların əvəzinə saxta qanlar
İllərin bəd xəbəri səbrimi dartıb geniş
Və sənə varmaq üçün başqa yollar axtaranda
Ozan Arif "başqa yol yox artıq" demiş
(Başqa yol yox artıq)
Sən əzbərimdəsən, mənim adım kimisən!
İlk baxışdan sevdiyim qadın kimisən!
Sən ölüm kimi, sən yaşam kimisən!
Əbədi xilaskar — Nuru Paşam kimisən!
Düz eliyib də ayırdıq düzü yüz eyibdən
Necə ki həmin dağlar ilham alır Üzeyirdən
Azan səsinə açılıb nəfəsi minarənin
Şahidi müharibənin, afərin, Xüdafərin
Mənim ruhum o dağlara qanadlanar
Mən xəzinəmə görə narahat Cavad xanam
Necə ki cana bəsrət taxt-tacına şah Qacarın
Axtarıb tapdıracaq, tapdayacaq, saplayacaq
(Dibinə kimi)
Gözəlliyinin aşiqiyəm, dünyaya səs salıram
Şəhriyarın "qasid"iyəm, Müşfiqin "rəssam"ıyam
Qafiyəm misri, sətrim ozan mizrabıdı
Yezidin dəstəmaz almağı belə, su israfıdı
Boz Qurd səni elə sevmişdi, Tatar qızı
Heç Timuçin Börtəni belə sevməmişdi
Perronda qarşıladıq birinci qatarımızı
(Növbəti stansiya Xankəndi)
Yəni ev demişdik
Я так привык к твоему присутствию
Я никогда не был так привык к его отсутствию
(Без тебя) Я подавился ее волосами и так запутался
Ни один человек никогда не гнил и не смешивался с землей.
Фальшивая кровь вместо запекшейся крови
Плохие новости лет растянули мое терпение
И когда вы ищете другие способы связаться с вами
Озан Ариф сказал, что «другого пути нет»
(Другого пути нет)
Ты в моей памяти, как меня зовут!
Ты как женщина, которую я люблю с первого взгляда!
Ты как смерть, ты как жизнь!
Вечный Спаситель - Ты как Нуру Пашам!
Мы взяли это прямо и отделили от ста частей
Как будто эти горы вдохновлены Узеиром
Звук призыва к молитве открыл дыхание минарета
Свидетель войны, молодец, Худафар
Моя душа улетит в те горы
Я беспокоюсь о своем сокровище, мисс Джавад.
Как Шах Гаджар взошел на престол
Он будет искать, найдет и зарежет
(Ко дну)
Я влюблен в твою красоту, я даю голос миру
Я «посланник» Шахрияра и «художник» Мушфига.
Моя рифма была египетской, моя строка была поэтическим мизраби
Даже омовение Язида было пустой тратой воды.
Серый Волк так любил тебя, татарка
Тимучин даже не любил Берта
Мы встретили наш первый поезд на перроне
(Следующая станция Ханкенди)
Итак, мы сказали домой
2016 •Okaber
2015 •Okaber, Qara Dərviş
2020 •Okaber
2021 •Murad Arif, Okaber
2016 •Okaber
2020 •Okaber
2017 •Okaber
2018 •Okaber
2016 •Okaber, Sirat
2017 •Okaber
2020 •Okaber
2018 •Okaber
2015 •Okaber
2020 •Okaber, Rzza
2020 •Okaber
2019 •Okaber
2016 •Okaber, SAYBU
2014 •Okaber
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды