Below is the lyrics of the song Carte orange , artist - Les Tit' Nassels with translation
Original text with translation
Les Tit' Nassels
Ls ont la mine grise du matin, les parisiens, Ils lisent dans le métro leur
quotidien, l’air de rien
Le bruit de la machine n’a pas à couvrir les mots, Ils serrent les canines,
ils dissimulent leurs crocs…
Moi j’suis posée sur mon strapontin, Paris je viens !
Quand sur moi
s’agglutinent quelques bambins, l’ai de rien
Ca y est il faut sortir la sonnerie vire le silence, Un son bien à vomir,
qui toujours règle la danse…
Me voilà dans le flot, et au galop, les parigots, Font claquer leurs talons,
comme des marteaux, l’air idiot
Moi j’vais à contre-sens, j’ai pas bien compris, Que dans ce genre de danse,
pas l’droit à la fantaisie…
Mais le soleil perce le béton, l’accordéon, Vient hanter les couloirs de ces
bas-fonds, allez une p’tite chanson !
Le musicien sourit, mais c’est pas gratuit !
Un p’tit sou mon ami pour
ensoleiller ta vie…
(C'est ça Paris ?)
They look gray in the morning, the Parisians, They read in the metro their
daily, seemingly nothing
The noise of the machine doesn't have to drown out the words, They clench their canines,
they hide their fangs...
Me, I'm sitting on my jump seat, Paris I'm coming!
when on me
a few toddlers clump together, I don't care
That's it, you have to get out the ringtone turns the silence, A sound that makes you sick,
who always rules the dance...
Here I am in the tide, and at a gallop, the Parisians, Click their heels,
like hammers, looking silly
Me, I'm going against the grain, I didn't quite understand, That in this kind of dance,
no room for fantasy...
But the sun pierces the concrete, the accordion, Comes to haunt the corridors of these
shallows, go a little song!
The musician smiles, but it's not free!
A little penny my friend for
brighten up your life...
(Is this Paris?)
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds