Papa India - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga
С переводом

Papa India - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga

Альбом
Art contemporain
Год
2017
Язык
`French`
Длительность
291090

Below is the lyrics of the song Papa India , artist - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga with translation

Lyrics " Papa India "

Original text with translation

Papa India

Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga

Оригинальный текст

C'était la première fois que j’allais sur la terre-mère

Tout à coup sur mon visage, les larmes coulent à flot

Peut-être parce que le colon y avait tout raflé

Et que je ressentais la douleur de mes chers pères

Afrique, c’est le continent d’où t’es parti

Avec en poche, un diplôme et un certificat

Alors tu te disais que t'étais efficace

Avec un goût pour le chant, d’où mon côté artiste

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Kodjo

Lui qui m’a transmit son mojo

Malgré qu’il soit pas si loquace

C’est l’occas' de lui dire: «Je t'…»

Ô mon Dieu, je ne trouve pas les mots

Assez puissant, et c’est mon seul défaut

Pas savoir dire «Je t’aime» à ceux qu’j’aime

One love

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Il ne savait pas que je le regardais

Il conduisait, j'étais co-pilote

Rentrant de Paris, on toucherai bientôt Boulogne

Sur le chemin, de tout, de rien, on bavardait

Il paraît c’est triste quand il a dit «Comment y a-t-il tant d’pauvres dans un

pays si riche ?»

J’ai tout fait pour vous mettre à l’abris, Dany

Là j’ai demandé: «Est-ce pour ça qu’on est parti d’Afrique ?»

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Lakoué

Je porte son nom fièrement, je dois vous l’avouer

J’aimais l'écouter raconter ses phases

Tranches de vies que je ne connaissais pas

Là il m’a dit: «Fiston, bientôt je rentre chez moi

Je veux revoir mon pays, mourir là-bas

Vous êtes tous grands maintenant, mission accomplie, je pars»

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Le 12 avril 44, tu arrives au monde

au pays des guérisseur

T’as toujours été un moteur

Pilier solide d’une famille de onze

Grand père est parti trop tôt

T’as dû te construire tout seul

Les bras de la France t’accueillent

A 23 ans, tu arrives en bateau

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Kodjo

Celui qui m’a transmit son mojo

Malgré qu’tu sois pas si loquace

«Tu seras plus grand que mon fils»

Tels furent tes mots le jour de ma naissance

Tes conseils donné à mon adolescence

Réveilla mes facultés créatrices

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Перевод песни

It was my first time to mother earth

Suddenly on my face the tears are flowing

Maybe because the settler got it all

And I felt the pain of my dear fathers

Africa is the continent you left from

With a diploma and a certificate in your pocket

So you thought you were efficient

With a taste for singing, hence my artistic side

This is a tribute, not a dedication

That I return to Mr. Kodjo

He who gave me his mojo

Although he's not that talkative

Now is the time to tell him, "I t'..."

Oh my God, I can't find the words

Quite powerful, and that's my only flaw

Not knowing how to say "I love you" to those I love

One Love

For you I raise a song

Song of battle, gratitude and song of love

To you who paved the way

(Open my way)

Of your suffering, said

Of your sweat, of your blood

From your renunciations, to your childhood dreams

Of your migrant life

He didn't know I was watching him

He was driving, I was co-pilot

Returning from Paris, we will soon touch Boulogne

On the way, about everything, about nothing, we chatted

It seems sad when he said "How are there so many poor people in a

country so rich?"

I did everything to protect you, Dany

There I asked: “Is that why we left Africa?”

This is a tribute, not a dedication

That I return to Mr. Lakoué

I wear his name proudly, I must tell you

I liked to listen to him tell his phases

Slices of lives I didn't know

There he said to me, "Son, soon I'm going home

I want to see my country again, die there

You're all grown up now, mission accomplished, I'm leaving."

For you I raise a song

Song of battle, gratitude and song of love

To you who paved the way

(Open my way)

Of your suffering, said

Of your sweat, of your blood

From your renunciations, to your childhood dreams

Of your migrant life

On April 12, 44, you come into the world

in the land of healers

You were always a driving force

Solid pillar of a family of eleven

Grandfather left too soon

You had to build yourself

The arms of France welcome you

At 23, you arrive by boat

This is a tribute, not a dedication

That I return to Mr. Kodjo

The one who gave me his mojo

Although you're not so talkative

"You will be greater than my son"

These were your words the day I was born

Your advice given to my adolescence

Awakened my creative faculties

For you I raise a song

Song of battle, gratitude and song of love

To you who paved the way

(Open my way)

Of your suffering, said

Of your sweat, of your blood

From your renunciations, to your childhood dreams

Of your migrant life

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds