Kleerup, Helen Sjöholm
Оригинальный текст с переводом
Kleerup, Helen Sjöholm
Och någon sa att skuggan under träden
Allt mer och mer som frosten kom blev vit
Som om dess gröna gräs var sommarns hår
Som hastigt åldrades och frös till is Jag stod tyst och frusen där i mörkret
Och hörde bara allt som var mig kärt
Försvinna i en mörk och isig vind
Och sommaren låg snart död i landet Rind Så vände vinden om
Den svarta hettan kom Sen föll jag rakt i armarna på någon
På någon som kom springande och skrek
Jag visste inte vem i detta mörker
Som fångat mig när båda benen svek Om detta var en djävul eller mänska
Ty dånet ökade till en orkan
Och den som höll mig ropade allt högre
Skydda ögonen det kommer snart Så vände vinden om
Den svarta hettan kom Då gjorde jag min röst så gäll jag kunde
Och skrek tillbaks till honom 'jag är blind
Och därför skyddad jag har aldrig sett
Men alltid bara känt på landet Rind' Då släppte mannen mig och sprang för livet
Jag vet ej vart i nattens heta dån
Som plötsligt bara kunde överröstas
Av fruktansvärda åskor fjärran från Så vände vinden om
Den svarta hettan kom Jag lyckades att nå en stenig håla
Där hettan ej var outhärdligt hård
Och någon förde mig ingenom natten
Den tid som följde blev mitt ödesår Jag lärde mig det stora skriets blindskrift
I ansikten jag tog på med min hand
Nu är jag sångerska i Tredje salen
Och återvänder aldrig till mitt land Så vände vinden om
Den svarta hettan kom
А кто-то сказал, что тень под деревьями
Все больше и больше по мере того, как наступал мороз, он становился белым
Как будто его зеленая трава была волосами лета
Поскольку он быстро состарился и превратился в лед, я стоял молча и замерзал в темноте
И просто услышал все, что было мне дорого
Исчезнуть в темном и ледяном ветре
И лето вскоре умерло в земле Ринд, поэтому ветер повернулся
Пришла черная жара, и я упал прямо в чьи-то объятия.
На кого-то, кто прибежал и кричал
Я не знал, кто в этой темноте
Кто поймал меня, когда обе ноги предали Был ли это дьявол или человек
Ибо рев поднялся до урагана
А тот, кто держал меня, кричал все громче и громче
Защити свои глаза, это скоро придет, поэтому ветер повернулся
Наступила черная жара, тогда я сделал свой голос, как мог
И крикнул ему в ответ: «Я слепой
И поэтому защищены я никогда не видел
Но всегда известен только в стране Ринд 'Тогда человек освободил меня и бежал за свою жизнь
Я не знаю, где в жарком громе ночи
Что вдруг можно было только отменить
Ужасных громов далеко от Так ветер повернулся
Пришла черная жара, мне удалось добраться до скалистой пещеры
Где жара не была невыносимой
И кто-то провел меня сквозь ночь
Последующее время стало моим судьбоносным годом: я выучил шрифт Брайля Великого Крика.
В лицах, которых я коснулся рукой
Теперь я певец в третьем зале
И никогда не возвращайся в мою страну, поэтому ветер повернулся
Пришла черная жара
2010 •Kleerup, Georg Wadenius
2006 •Helen Sjöholm, Malmö Musikteaters kör & ork
2014 •Kleerup, Susanne Sundfør
2007 •Robyn, Kleerup
2013 •Kleerup, Titiyo
2013 •Kleerup, Loreen
2008 •Kleerup
2015 •Stefan Nilsson, Helen Sjöholm
2014 •Kleerup, Jenny Wilson
2020 •Kleerup, Yumi Zouma
2009 •Kleerup, Titiyo
2012 •Moby, Kleerup
2007 •Helen Sjöholm, Anna Stadling
2008 •Kleerup, Marit Bergman
2016 •Kleerup, Sabina Ddumba
2006 •Helen Sjöholm
2010 •Kleerup, Me And My Army
2011 •Kleerup, Me And My Army
2011 •Kleerup, Me And My Army
2020 •Helen Sjöholm
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды