Avec le coeur et la raison - Kery James
С переводом

Avec le coeur et la raison - Kery James

Альбом
92.2012
Год
2012
Язык
`French`
Длительность
356590

Below is the lyrics of the song Avec le coeur et la raison , artist - Kery James with translation

Lyrics " Avec le coeur et la raison "

Original text with translation

Avec le coeur et la raison

Kery James

Оригинальный текст

Pour ceux qu’on chasse de leurs maisons

J'écris ce texte avec le cœur et la raison

J’n’y peux rien si la vérité vous effraie

Mais j’suis ni aveugle ni sourd ni muet

Se taire c’est parfois cautionner la violence et le non droit

Je ne serais pas complice du silence

Anticolonialiste ce n’est pas être antisémite

J’suis qu’un homme avec le sens de la justice

Je n’ai que la parole pour treillis

Pour ceux qu’on traite en étrangers dans leur propre pays

Pour ceux qu’ont été spoliés, volés

Qu’ont vu leurs droits les plus fondamentaux violés

Héritage tragique de décisions injustes

Prises sous mandat britannique

Depuis la déclaration Balfour on s’enfonce

Pour comprendre le présent, comprends où l’Histoire commence

Priver un peuple de l’autodétermination

Partager ses terres sans aucune consultation

Observe le drame de la colonisation

Deux options, la lutte ou la résignation

La Palestine n'était pas une terre sans peuple

Destinée à accueillir un peuple sans terre

Il y a bien un occupant et un occupé

Il y a bien un oppresseur et un opprimé

Le renier c’est tenter d’effacer l’Histoire

Et effacer l’Histoire c’est refuser qu’on la répare

Il y a bien un agresseur et une victime

Un colonisateur et un résistant palestinien

Il est question de faits établis, pas de point de vue

Ma raison peut s’y tenir même si mon cœur est ému

Il ne s’agit pas de deux forces égales qui s’affrontent

Les médias parlent de guerre quelle honte

La 3ème puissance armée face à une nation sans État

Plus de 1000 pour 10 à la dernière Intifada

C’est ça la guerre?

Malgré tout ce qu’ils subissent

Les Palestiniens résistent, les Palestiniens existent

J’ai rarement vu un peuple si courageux

Sa fierté brille comme le soleil même par temps orageux

J’peux pas me désolidariser

Juste en temps qu'être humain je peux pas ne pas me positionner

C’est un appel à partager leurs peines

Mais les ignorants diront que c’est un appel à la haine

On ne nourrit pas l’injustice en la dénonçant mais en la taisant

Quoi qu’ils disent j'écris avec le cœur et la raison

Hozn fi Qalbi

Hozn fi Qalbi

'Aandi hozn fi qalbi

Lemma ou fakar fi falastine

'Aandi lorfa fi qalbi

Wa ana nhabekom

Wa ana nhabekom

Pas de quiétude dans l’occupation

Au quotidien l’occupation c’est l’humiliation

L’humiliation est violente, constante

Aux frontières des checkpoint la liberté est agonisante

J'écris la détresse d’une nation

Qui sur ses propres terres n’a plus la libre circulation

Sous couvert de sécurité, l’apartheid se maquille

Et le mur sépare des familles

Les colonies se multiplient sous l'œil passif et complice des États-Unis

Négociations sans fin pour la création d’un état Palestinien

Mais quand viendra l’heure qu’est-ce qu’il en restera?

Quelques bouts de terre éparpillés

A l’heure où j'écris ce texte près des ¾ ont été pillés

Près d’un million d'êtres humains ont été poussés à l’exil

Pourquoi quitter leur terre si leurs vies n'étaient pas en péril?

Et leurs biens sont devenus les leurs

Les espoirs de retour sont devenus des leurres

As-tu entendu parler de ladite loi des absents?

Les biens des réfugiés reviennent à l’occupation

Qui peut prétendre trouver ça normal?

Qui peut prétendre que je devrais rester impartial?

Pour rester impartial quand l’injustice est flagrante

Il faut être sourd avec une morale non-voyante

L’Histoire témoignera que je me suis levé comme j’ai pu

Pendant que les grandes puissances les regardent crever

Tous parlent de droits de l’homme mais n’empêchent pas le massacre

Les sanctions de l’ONU ne sont applicables qu'à l’Irak

On ne compte plus les orphelins

Les balles qui se sont perdues dans les poitrines de gamins

Combien de nourrissons sous les décombres

Des familles entières décimées par les bombes

D’assassinats dit «ciblés» foudroyants les civils

D’emprisonnements arbitraires

Dites moi pensez-vous que je devrais me taire?

J’suis censé vivre dans une démocratie

Pourtant j’ai peur quand je relis ce que j'écris

Tout est basé sur des faits mais je crains quand même l’orage

J'écris avec le cœur, la raison et le courage…

Hozn fi Qalbi (X2)

'Aandi hozn fi qalbi

Lemma ou fakar fi falastine

'Aandi lorfa fi qalbi

Avec le cœur et la raison

Wa ana nhabekom

Avec le cœur et la raison

Wa ana nhabekom

Avec le cœur mais aussi avec la raison

Je peux pas laisser terminer ce morceau sans préciser que

Ce texte ne prend pas à partie une communauté mais vise la politique d’un état

et le silence complice du monde dit «libre»

J’suis conscient que dans chaque camps, je dis bien dans chaque camps,

y’a des gens qui se battent pour que les choses changent, qui se battent pour

la paix et la justice et je ne peux que saluer leur courage et leur sincérité

Je déplore la mort des innocents de part et d’autre.

Qui peut se réjouir de

voir mourir des enfants?

Eux qui n’ont pas choisis, les héritiers d’un monde

que les adultes leurs lèguent

J'écris ce texte, manifeste de mon soutien actif, aux pacifiques,

aux Palestiniens.

Pas uniquement parce qu’il y a parmi eux des musulmans car,

contrairement aux idées reçues et ancrées dans l’inconscient collectif,

les arabes palestiniens ne sont pas tous musulmans

Je les soutiens parce que j’estime, avec le cœur et la raison, qu’ils subissent

une injustice et qu’il est important pour eux que le monde sache en attendant

que le monde bouge

Il ne s’agit pas d’importer le conflit en France de manière stupide et violente

en s’attaquant injustement aux personnes, à leurs biens et en dégradant des

cimetières.

Ce sont là des choses que je ne cautionne pas et que je condamne

clairement

J’espère, j’espère toujours voir la paix dans la justice se lever à l’horizon

et j'écris avec le cœur et la raison

Paroles rédigées et expliquées par la communauté RapGenius France

Перевод песни

For those driven from their homes

I write this text with heart and reason

I can't help it if the truth scares you

But I'm neither blind nor deaf nor mute

To be silent is sometimes to condone violence and lawlessness

I will not be complicit in silence

Anti-colonialism is not being anti-Semitic

I'm just a man with a sense of justice

I only have the word for trellis

For those who are treated as foreigners in their own country

For those who have been plundered, robbed

That their most fundamental rights have been violated

Tragic legacy of unjust decisions

Taken under British Mandate

Since the Balfour declaration we have been sinking

To understand the present, understand where history begins

Deprive a people of self-determination

Sharing his land without any consultation

Witness the drama of colonization

Two options, struggle or resignation

Palestine was not a land without people

Destined to welcome a landless people

There is indeed an occupier and an occupied

There is indeed an oppressor and an oppressed

To deny it is to try to erase history

And erasing history is refusing to fix it

There is indeed an aggressor and a victim

A Palestinian colonizer and resister

It's about established facts, not point of view

My sanity can stand there even though my heart is moved

It's not about two equal forces clashing

The media talk about war what a shame

The 3rd armed power facing a stateless nation

More than 1000 to 10 in the last Intifada

Is this war?

Despite all they go through

Palestinians resist, Palestinians exist

I have rarely seen such brave people

His pride shines like the sun even in stormy weather

I can't separate myself

Just as a human I can't not position myself

It's a call to share their sorrows

But the ignorant will say it's a call to hate

We do not feed injustice by denouncing it but by keeping it quiet

Whatever they say I write with heart and reason

Hozn fi Qalbi

Hozn fi Qalbi

'Aandi hozn fi qalbi

Lemma or fakar fi falastine

'Aandi lorfa fi qalbi

Wa ana nhabekom

Wa ana nhabekom

No Quietude in the Occupation

Everyday occupation is humiliation

The humiliation is violent, constant

At checkpoint borders freedom is dying

I write the distress of a nation

Who on his own land no longer has free movement

Under the guise of security, apartheid disguises itself

And the wall separates families

The colonies multiply under the passive and complicit eye of the United States

Endless negotiations for the creation of a Palestinian state

But when the time comes what will be left of it?

A few scattered bits of land

As of this writing nearly ¾ have been looted

Nearly a million human beings have been driven into exile

Why leave their land if their lives weren't in jeopardy?

And their possessions became theirs

Return hopes have become decoys

Have you heard of the so-called Absentee Law?

Refugee property reverts to occupation

Who can claim to find that normal?

Who can claim that I should remain impartial?

To remain impartial when injustice is flagrant

Gotta be deaf with blind morals

History will testify that I got up as best I could

While the great powers watch them die

All talk about human rights but don't prevent the massacre

UN sanctions only apply to Iraq

Countless Orphans

The bullets that got lost in the chests of kids

How many infants under the rubble

Entire families decimated by the bombs

So-called “targeted” assassinations striking down civilians

arbitrary imprisonment

Tell me do you think I should shut up?

I'm supposed to live in a democracy

Yet I'm scared when I reread what I write

It's all based on facts but I still fear the storm

I write with heart, reason and courage...

Hozn fi Qalbi (X2)

'Aandi hozn fi qalbi

Lemma or fakar fi falastine

'Aandi lorfa fi qalbi

With heart and reason

Wa ana nhabekom

With heart and reason

Wa ana nhabekom

With heart but also with reason

I can't let this piece end without mentioning that

This text does not take a community to task but aims at the policy of a state

and the complicit silence of the so-called "free" world

I'm aware that in each camp, I mean in each camp,

there are people who are fighting for things to change, who are fighting for

peace and justice and I can only salute their courage and sincerity

I mourn the deaths of the innocent on both sides.

Who can rejoice

see children die?

Those who have not chosen, the heirs of a world

that adults bequeath to them

I write this text, a manifesto of my active support, to the peaceful,

to the Palestinians.

Not just because there are Muslims among them because,

contrary to popular belief and anchored in the collective unconscious,

Palestinian Arabs are not all Muslims

I support them because I believe, with heart and reason, that they suffer

an injustice and that it is important to them that the world know in the meantime

let the world move

It's not about importing the conflict into France in a stupid and violent way

unjustly attacking people, their property and degrading

cemeteries.

These are things I do not endorse and condemn

clearly

I hope, I always hope to see peace in justice rising on the horizon

and I write with heart and reason

Lyrics written and explained by the RapGenius France community

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds