Below is the lyrics of the song Dros Gymru'n Gwlad (Finlandia) , artist - Katherine Jenkins, Ян Сибелиус with translation
Original text with translation
Katherine Jenkins, Ян Сибелиус
Dros Gymru’n gwlad, O!
Dad dyrchafwn gri,
Y winllan wen a roed i’n gofal ni;
D’amddiffyn cryf a’i cadwo’n ffyddlon byth,
A boed i’r gwir a’r glân gael ynddi nyth;
Er mwyn dy Fab a’i prynodd iddo’i hun,
O!
crea hi yn Gymru ar dy lun.
O!
deued dydd pan fo awelon Duw
Yn chwythu eto dros ein herwau gwyw,
A’r crindir cras dan ras cawodydd nef
Yn erddi Crist, yn ffrwythlon iddo Ef;
A’n heniaith fwyn â gorfoleddus hoen
Yn seinio fry haeddiannau’r Addfwyn Oen.
O!
deued dydd pan fo awelon Duw
Yn chwythu eto dros ein herwau gwyw,
A’r crindir cras dan ras cawodydd nef
Yn erddi Crist, yn ffrwythlon iddo Ef;
A’n heniaith fwyn â gorfoleddus hoen
Yn seinio fry haeddiannau’r Addfwyn Oen.
All over Wales, O!
Daddy let's cry,
The white vineyard you entrusted to us;
Strongly protected and faithfully kept forever,
And may the truth and the clean have in it a nest;
For the sake of your Son who bought it for himself,
Oh!
create it in Wales on your drawing.
Oh!
come a day when God's breezes
Blowing again over our wormholes,
And the grunting roar under the grace of the showers of heaven
In the gardens of Christ, fruitful to Him;
And our sweet old language with joyful joys
Shining above the merits of the Gentle Lamb.
Oh!
come a day when God's breezes
Blowing again over our wormholes,
And the grunting roar under the grace of the showers of heaven
In the gardens of Christ, fruitful to Him;
And our sweet old language with joyful joys
Shining above the merits of the Gentle Lamb.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds