MuzText
Тексты с переводом
Drowned Lovers - Kate Rusby
С переводом

Drowned Lovers

Kate Rusby

Альбом
Hourglass
Год
2010
Язык
en
Длительность
309530

Текст песни "Drowned Lovers"

Оригинальный текст с переводом

Drowned Lovers

Kate Rusby

Оригинальный текст

Willie sites in his stable door

And he’s combing his coal-black steed

He’s doubting on fair Margaret’s love

And his heart begins to bleed

«Give corn unto me horse, mother

And meat to my man, john

And I’ll away to fair Margaret’s bower

Before the night comes on.»

«Stay at home with me, dear Willie

Oh stay at home with me

And the very best cock in all the roost

Your own supper will be.»

«For all your cocks and all your roots I value not a pin

And I’ll away to fair Margaret’s bower

Before the night comes in.»

«Well if you go to fair Margaret’s bower

Without the leave of me

In the deepest part of the Clyde water

Then drowned you will be.»

«Oh, the good steed that I ride upon

Cost me thrice thirty pounds

And I’ll put trust in his swift feet

To take me safe and sound.»

He’s ridden o’er yon high, high hill

And down, yon dovey den

And the rushin' in of the Clyde water

Would fear five hundred men

«Oh, roaring Clyde, you roar so loud

Your streams are wondrous strong

Make me a wreck as I come back

But spare me as I’m gone.»

When he’s got to fair Margaret’s bower

He’s turled low on the pin

«Rise up, rise up me May Margaret

Rise up and let me in.»

«Oh, who is this at me bower door

Callin' May Margaret’s name?»

«Oh, it’s only your first love, little William

This night come to her home

«Open your gates this night, oh open and let me in

For my boots are full of the Clyde water

And I’m frozen to the skin.»

«My barns are full of corn, Willie

And my stable’s full of hay

My bower’s are full of gentlemen

And they won’t remove till day.»

«Fare thee well to you May Margaret

Fare thee well and adieu

For I have won my mother’s own curse

By comin' this night to you.»

He’s ridden o’er yon high, high hill

And down, yon dovey den

And the rushing in of the Clyde water

Took Willie’s hat from him

He’s leaned over his saddle bow

To catch his hat again

And the rushing in of the Clyde water

Took Willie’s cane from him

He’s leaned him over his saddle bow

To catch his cane by force

And the rushing in of the Clyde Water

Took Willie from his horse

The very hour this young man sank

Into the part so deep

Up and awoke Miss May Margaret

Out from her dreary sleep

«Come here, come here, my mother dear

And read to me my dream

I dreamed my love was at our gate

And no one let him in.»

«Lie there, lie there, me May Margaret

Lie there and take your rest

For since your love was at our

Gate it’s but two quarters past.»

Numbly, numbly rose she up unto the water’s brim

And the louder that this young girl cried

The louder grew the wind

The very first step that she went in

She’s up unto her feet

And it’s «Oh and alas!»

this young girl cried, «Your

Water’s wondrous deep.»

Oh the very next step that she went in

She’s up unto her knees

Cried she, «I would go further in

If I my true lover could see.»

The very next step that she went in

She’s up unto her chin

In the deepest part of the Clyde water

She’s found sweet William in

Saying «You have had a cruel mother Willie

And I have had another

And now we’ll sleep in the Clyde water

Like sister and like brother.»

Saying «You have had a cruel mother Willie

And I have had another

And now we’ll sleep in the Clyde water

Like sister and like brother.»

Перевод песни

Вилли садится в дверь своей конюшни

И он расчесывает своего угольно-черного коня

Он сомневается в любви прекрасной Маргарет

И его сердце начинает кровоточить

«Дай мне кукурузы лошадь, мать

И мясо моему мужчине, Джон

И я уйду в ясную беседку Маргарет

Пока не наступила ночь.

«Оставайся дома со мной, дорогой Вилли

О, оставайся дома со мной.

И самый лучший петух во всем насесте

Ваш собственный ужин будет.

«За все твои члены и за все твои корни я не дорожу ни булавкой

И я уйду в ясную беседку Маргарет

Пока не наступила ночь.

«Хорошо, если вы пойдете в беседку справедливой Маргарет

Без моего разрешения

В самой глубокой части воды Клайда

Тогда ты утонешь».

«О, хороший конь, на котором я еду,

Стоил мне трижды по тридцать фунтов

И я доверюсь его быстрым ногам

Чтобы взять меня в целости и сохранности.

Он скачет на высоком, высоком холме

И вниз, вон голубиный ден

И спешка в воде Клайда

Боялся бы пятисот человек

«О, ревущий Клайд, ты так громко рычишь

Твои потоки чудесно сильны

Сделай меня крушение, когда я вернусь

Но пощади меня, когда я уйду.

Когда он должен украсить беседку Маргарет

Он низко на булавке

«Поднимись, поднимись, Мэй, Маргарет

Встань и впусти меня».

«О, кто это у меня в беседке

Звать Мэй Маргарет по имени?

«О, это всего лишь твоя первая любовь, маленький Уильям.

Этой ночью приди к ней домой

«Открой свои ворота этой ночью, о, открой и впусти меня

Потому что мои сапоги полны воды Клайда

И я промерз до костей.»

«Мои амбары полны кукурузы, Вилли.

И моя конюшня полна сена

Моя беседка полна джентльменов

И не уберут до дня.

«Прощай, Мэй Маргарет

Прощай и прощай

Ибо я выиграл собственное проклятие моей матери

Придя этой ночью к тебе.

Он скачет на высоком, высоком холме

И вниз, вон голубиный ден

И прилив воды Клайда

Взял у Вилли шляпу

Он склонился над луком седла

Чтобы снова поймать шляпу

И прилив воды Клайда

Взял у Вилли трость

Он склонил его над луком седла

Чтобы поймать свою трость силой

И прилив Клайд-Уотер

Снял Вилли с лошади

В тот самый час, когда этот молодой человек затонул

В часть так глубоко

Встал и разбудил мисс Мэй Маргарет

Из ее тоскливого сна

«Иди сюда, иди сюда, моя мама дорогая

И прочитай мне мой сон

Мне снилось, что моя любовь была у наших ворот

И никто не пустил его.

«Ложись, лежи, я, Мэй Маргарет

Ложись и отдыхай

Ибо с тех пор, как твоя любовь была у нас

Ворота всего два квартала назад.

Онемело, онемело поднялась она к краю воды

И чем громче плакала эта юная девушка

Чем громче становился ветер

Самый первый шаг, в который она вошла

Она на ногах

И это «Ох и увы!»

эта молодая девушка воскликнула: «Ваш

Чудесная глубина воды».

О, следующий шаг, в который она вошла.

Она стоит на коленях

Она воскликнула: «Я бы пошла дальше в

Если бы я, мой настоящий любовник, мог видеть.

Следующий шаг, в который она вошла

Она до подбородка

В самой глубокой части воды Клайда

Она нашла милого Уильяма в

Говоря: «У тебя была жестокая мать, Вилли

И у меня был другой

А теперь мы будем спать в воде Клайда

Как сестра и как брат».

Говоря: «У тебя была жестокая мать, Вилли

И у меня был другой

А теперь мы будем спать в воде Клайда

Как сестра и как брат».

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 21.11.2010
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды