Below is the lyrics of the song Carco , artist - Jean Ferrat with translation
Original text with translation
Jean Ferrat
Dis qu’as-tu fait des jours enfuis
De ta jeunesse et de toi-même
De tes mains pleines de poèmes
Qui tremblaient au bout de ta nuit
Il avait toujours dans la tête
Le manège d’anciens tourments
De la fenêtre par moment
Parvenaient des bouffées de fête
Où sont les lumières lointaines
Voici fermés les yeux éteints
Ce chant des lilas au matin
De Montmartre à Mortefontaine
Dis qu’as-tu fait des jours enfuis
De ta jeunesse et de toi-même
De tes mains pleines de poèmes
Qui tremblaient au bout de ta nuit
Tu meurs sans avoir vu le drame
Carco qui ne sus que chanter
Te souviens-tu de cet été
De Nice où nous nous rencontrâmes
On faisait semblant d'être heureux
Le ciel ressemblait à la mer
Même l’aurore était amère
C'était en l’an quarante-deux
Dis qu’as-tu fait des jours enfuis
De ta jeunesse et de toi-même
De tes mains pleines de poèmes
Qui tremblaient au bout de ta nuit
Excuse-moi que je le dise
Dans ce Paris où tu n’es plus
Comme Guillaume l’a voulu
Qu’un nom qui se mélancolise
Que l’avenir du moins n’oublie
Ce qui fut le charme de l’air
Le bonheur d'être et le vin clair
La Seine douce dans son lit
Dis qu’as-tu fait des jours enfuis
De ta jeunesse et de toi-même
De tes mains pleines de poèmes
Qui tremblaient au bout de ta nuit
Ce coeur que l’homme avec lui porte
Ne change pas avec le vent
Nous mettrons demain comme avant
Des coquelicots à nos portes
Les mots que nous avons cueillis
Les voici pour celui qui meurt
Passent les gens et tu demeures
O poète de mon pays
Dis qu’as-tu fait des jours enfuis
De ta jeunesse et de toi-même
De tes mains pleines de poèmes
Qui tremblaient au bout de ta nuit
Say what have you done with the days gone by
Of your youth and of yourself
Of your hands full of poems
Who trembled at the end of your night
He always had in mind
The merry-go-round of ancient torments
From window by time
Festive puffs were coming
Where are the distant lights
Here are closed eyes extinguished
This song of the lilacs in the morning
From Montmartre to Mortefontaine
Say what have you done with the days gone by
Of your youth and of yourself
Of your hands full of poems
Who trembled at the end of your night
You die without having seen the drama
Carco who only knows how to sing
Do you remember that summer
From Nice where we met
We pretended to be happy
The sky looked like the sea
Even the dawn was bitter
It was in the year forty-two
Say what have you done with the days gone by
Of your youth and of yourself
Of your hands full of poems
Who trembled at the end of your night
Excuse me for saying it
In this Paris where you are no longer
As William wanted
Than a name that grows melancholy
Let the future at least not forget
What was the charm of the air
The happiness of being and the clear wine
The sweet Seine in her bed
Say what have you done with the days gone by
Of your youth and of yourself
Of your hands full of poems
Who trembled at the end of your night
This heart that the man with him carries
Don't change with the wind
We will put tomorrow as before
Poppies on our doorstep
The words we picked
Here they are for the one who dies
People pass and you remain
O poet of my country
Say what have you done with the days gone by
Of your youth and of yourself
Of your hands full of poems
Who trembled at the end of your night
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds