Les amants de Vérone - Isabelle Aubret
С переводом

Les amants de Vérone - Isabelle Aubret

  • Альбом: Chanson Française

  • Year of release: 2009
  • Language: French
  • Duration: 3:30

Below is the lyrics of the song Les amants de Vérone , artist - Isabelle Aubret with translation

Lyrics " Les amants de Vérone "

Original text with translation

Les amants de Vérone

Isabelle Aubret

Оригинальный текст

Vérone, qu’as-tu fait des deux amants si beaux

Qui s’appelaient, je crois, Juliette et Roméo?

Les amants de Vérone sont à jamais couchés

Est-ce donc pour mourir qu’ils se sont tant aimés?

Plus de baisers donnés, plus de corde au balcon

Le temps qui brise tout n’a laissé que de l’ombre.

L’alouette qui chante pour annoncer le jour

Ne verra plus s’enfuir l’amoureux et l’amour.

Vérone, qu’as-tu fait des deux amants si beaux

Qui s’appelaient, je crois, Juliette et Roméo?

Les amants de Vérone n’iront plus au jardin.

L’iris bleu de la nuit peut refleurir en vain.

Si parfois, deux colombes inclinent un peu le cou

C’est que le vent murmure quelque chose de fou.

Mais leurs coeurs apaisés ne craignent plus l’aurore

Et dans leurs mains trouées, la rose brûle encore.

Vérone, qu’as-tu fait des deux amants si beaux

Qui s’appelaient, je crois, Juliette et Roméo?

Перевод песни

Verona, what have you done with the two lovers so beautiful

Who were called, I believe, Juliet and Romeo?

The lovers of Verona are forever in bed

Was it then to die that they loved each other so much?

No more kisses given, no more rope on the balcony

Time that shatters everything has left only shadows.

The lark that sings to announce the day

Will no longer see the lover and love flee.

Verona, what have you done with the two lovers so beautiful

Who were called, I believe, Juliet and Romeo?

The lovers of Verona will no longer go to the garden.

The blue iris of the night can bloom again in vain.

If sometimes two doves bow their necks a little

It's that the wind is whispering something crazy.

But their peaceful hearts no longer fear the dawn

And in their holed hands the rose still burns.

Verona, what have you done with the two lovers so beautiful

Who were called, I believe, Juliet and Romeo?

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds