Ian Anderson, Jethro Tull
Оригинальный текст с переводом
Ian Anderson, Jethro Tull
We all must wonder, now and then, if things had turned out — well — just plain
different
Chance path taken, page unturned or brief encounter, blossomed, splintered
Might you have been the man of courage, brave upon life’s battlefield
Captain Commerce, high-flown banker, hedonistic, down-at-heel?
A Puritan of moral fibre, voice raised in praise magnificent?
Or rested in assured repose, knowing your lot in quiet content?
What-ifs, Maybes and Might-have-beens fly
Soft petals on a breeze
What-ifs, Maybes and Might-have-beens
Why-nots, Perhaps and Wait-and-sees
Мы все должны время от времени задаваться вопросом, если бы все обернулось — ну — просто
другой
Случайный путь, неперевернутая страница или короткая встреча, расцвет, раскол
Могли бы вы быть мужественным человеком, смелым на поле битвы жизни
Капитан Коммерс, высокомерный банкир, гедонист, бедняк?
Пуританин моральных устоев, возвышающий великолепный голос?
Или отдохнул в уверенном покое, зная свой удел в тихом довольстве?
«Что, если», «Может быть» и «Могло бы быть»
Мягкие лепестки на ветру
Что если, может быть и могло бы быть
«Почему бы и нет», «Возможно» и «Поживем-увидим»
1997 •Blackmore's Night, Ian Anderson
2009 •Ian Anderson
1990 •Jethro Tull
1990 •Jethro Tull
2009 •Ian Anderson
2009 •Ian Anderson
1997 •Jethro Tull
2011 •Ian Anderson
1996 •Jethro Tull
2009 •Ian Anderson
1990 •Jethro Tull
2009 •Ian Anderson
1990 •Jethro Tull
2009 •Ian Anderson
2009 •Ian Anderson
2009 •Jethro Tull
2009 •Ian Anderson
2018 •Jethro Tull
2009 •Ian Anderson
1990 •Jethro Tull
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды