Below is the lyrics of the song Ma solitude , artist - Georges Moustaki with translation
Original text with translation
Georges Moustaki
Pour avoir si souvent dormi, avec ma solitude,
Je m’en suis faite presque une amie, une douce habitude.
Elle ne me quitte pas d’un pas, fidele comme une ombre.
Elle m’a suivi ca et la, aux quatres coins du monde.
Non, je ne suis jamais seul, avec ma solitude.
Quand elle est au creux de mon lit, elle prend toute la place,
Et nous passons de longues nuits, tous les deux face a face.
Je ne sais vraiment pas jusqu’ou, ira cette complice,
Faudra-t-il que j’y prenne gout, ou, que je reagisse?
Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.
Par elle, j’ai autant appris, que j’ai verse de larmes.
Si parfois je la repudie, jamais elle ne desarme.
Et, si je preferais l’amour, d’une autre courtisane,
Elle sera a mon dernier jour, ma dernire compagne.
Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.
Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.
For having slept so often, with my loneliness,
I almost made a friend of it, a sweet habit.
She never leaves me, faithful as a shadow.
She followed me here and there, to the four corners of the world.
No, I am never alone, with my loneliness.
When she's in the pit of my bed, she takes up all the space,
And we spend long nights, both face to face.
I really don't know how far this accomplice will go,
Should I take a liking to it, or, should I react?
No, I am never alone with my loneliness.
From her I learned as much as I shed tears.
If sometimes I repudiate her, she never disarms.
And, if I preferred the love, of another courtesan,
She will be my last day, my last companion.
No, I am never alone with my loneliness.
No, I am never alone with my loneliness.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds