Below is the lyrics of the song Saint-Saëns: Samson et Dalila, Op. 47, R. 288 / Act II - "Mon coeur s'ouvre à ta voix" , artist - Elīna Garanča, Filarmonica del Teatro Comunale di Bologna, Yves Abel with translation
Original text with translation
Elīna Garanča, Filarmonica del Teatro Comunale di Bologna, Yves Abel
Mon c ur s’ouvre à ta voix comme s’ouvrent les fleurs
Aux baisers de l’aurore!
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs
Que ta voix parle encore!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Redis à ma tendresse
Les serments d’autrefois, ces serments que j’aimais!
Ah!
réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l’ivresse!
Ainsi qu’on voit des blés les épis onduler
Sous la brise légère
Ainsi frémit mon c ur, prêt à se consoler
À ta voix qui m’est chère!
La flèche est moins rapide à porter le trépas
Que ne l’est ton amante à voler dans tes bras!
Ah!
réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l’ivresse!
My heart opens to your voice like flowers open
To the kisses of dawn!
But, oh my beloved, the better to dry my tears
Let your voice speak again!
Tell me that in Delilah you come back forever!
Repeat to my tenderness
The oaths of yesteryear, those oaths that I loved!
Ah!
Answer my tenderness!
Pour me, pour me drunkenness!
As one sees wheat the ears undulating
Under the light breeze
So quivers my heart, ready to console itself
To your voice which is dear to me!
The arrow is slower to bring death
Than is your lover to fly in your arms!
Ah!
Answer my tenderness!
Pour me, pour me drunkenness!
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds