Below is the lyrics of the song Schubert: Der Wanderer, D. 489 , artist - Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore, Франц Шуберт with translation
Original text with translation
Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore, Франц Шуберт
Ich komme vom Gebirge her,
Es dampft das Tal, es braust das Meer.
Ich wandle still, bin wenig froh,
Und immer fragt der Seufzer, wo?
Die Sonne dünkt mich hier so kalt,
Die Blüte welk, das Leben alt,
Und was sie reden, leerer Schall;
Ich bin ein Fremdling überall.
Wo bist du, mein geliebtes Land?
Gesucht, geahnt, und nie gekannt!
Das Land, das Land so hoffnungsgrün,
Das Land, wo meine Rosen blühn.
Wo meine Freunde wandelnd gehn,
Wo meine Toten auferstehn,
Das Land, das meine Sprache spricht,
O Land, wo bist du?.
..
Ich wandle still, bin wenig froh,
Und immer fragt der Seufzer, wo?
Im Geisterhauch tont’s mir zurück:
«Dort, wo du nicht bist, dort ist das Glück»
I come from the mountains
The valley is steaming, the sea is roaring.
I walk quietly, I'm not very happy
And always the sigh asks, where?
The sun seems so cold here,
The blossom withered, the life old,
And what they speak, empty sound;
I'm a stranger everywhere.
Where are you, my beloved country?
Sought, suspected, and never known!
The land, the land so green with hope,
The land where my roses bloom.
Where my friends go walking,
where my dead rise,
The country that speaks my language
O country, where are you?.
..
I walk quietly, I'm not very happy
And always the sigh asks, where?
In the spirit breath it sounds back to me:
«There, where you are not, there is happiness»
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds