Below is the lyrics of the song Staub , artist - Das Ich with translation
Original text with translation
Das Ich
Am Abend wenn die Glocken Frieden louten
Folg ich der Vegel wundervollen Flugen
Die lang geschart gleich frommen Pilgerzugen
Entschwinden in den herbstlich klaren Weiten
Hindwandelnd durch den dommervollen Garten
Troum ich nach ihren hellern Geschicken
Und fuhl der Stunden weiser kaum mehr rucken
So folg ich uber Wolken ihren Fahrten
Da macht ein Hauch mich von Verfall erzittern
Die Amsel klagt in den entlaubten Zweigen
Es schwankt der rote Wein an rostigen Gittern
Indes wie blasser Kinder Todesreigen
Um dunkle Brunnenronder die verwittern
Im Wind sich frestelnd blaue Astern neigen
(George Trakl)
In the evening when the bells ring peace
I follow the birds wonderful flights
The long flocked like pious pilgrimages
Disappear into the clear, autumnal expanses
Strolling through the gloomy garden
I dream of her brighter destinies
And I hardly felt the tug of the wiser hours
So I follow their journeys above the clouds
A touch of decay makes me tremble
The blackbird wails in the leafless branches
The red wine sways on rusty bars
Meanwhile, like pale children, the dance of death
Around dark round fountains that are weathering
Blue asters leaning in the wind, shivering
(George Trakl)
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds