Daniel Radcliffe, Rose Hemingway
Оригинальный текст с переводом
Daniel Radcliffe, Rose Hemingway
In the sound of your name:
Rosemary!
Rosemary!
Was the melody locked inside me
Till at last out it came?
Rosemary!
Rosemary!
Just imagine if we kissed!
What a crescendo, not to be missed.
As for the rest of my lifetime program,
Give me more of the same:
Rosemary!
Rosemary!
There is wonderful music in the very sound
Of your name!
Rosemary: Ponty, what are you talking about?
Finch: Rosemary, the most wonderful thing has happened.
Oh, can’t you hear it?
Can’t you hear it?
Suddenly there is music
In the sound of your name
Rosemary: I don’t hear a thing.
Finch: Rosemary!
It’s all around me;
it’s like a beautiful pink sky!
Rosemary: Now, look here, J. Pierrepont Finch.
..
Finch: Rosemary, darling, will you please marry J. Pierrepont Finch?
Rosemary: Now I hear it!
I hear it!
I hear it!
Suddenly there is music
In the sound of your name.
J. Pierrepont!
Finch: Rosemary!
Just imagine if we kissed!
What a crescendo,
Both: Not to be missed.
Finch: As for the rest of my lifetime program,
Give me more of the same:
Rosemary!
Rosemary!
Both: There is wonderful music in the very sound
Of your name!
Finch: Rosemary (J. Pierrepont, J. Pierrepont)
Finch: Rosemary (J. Pierrepont)
There is wonderful music
In the very sound of your name
Звук твоего имени:
Розмари!
Розмари!
Была ли мелодия заперта внутри меня
Пока наконец не вышло?
Розмари!
Розмари!
Только представь, если бы мы поцеловались!
Какое крещендо, которое нельзя пропустить.
Что касается остальной части моей жизненной программы,
Дайте мне еще одно и то же:
Розмари!
Розмари!
В самом звучании прекрасная музыка
Твоего имени!
Розмари: Понти, о чем ты говоришь?
Финч: Розмари, случилось самое чудесное.
О, разве ты не слышишь?
Разве ты не слышишь?
Вдруг музыка
В звуке твоего имени
Розмари: Я ничего не слышу.
Финч: Розмари!
Это все вокруг меня;
это как красивое розовое небо!
Розмари: А теперь послушайте, Дж. Пьерпон Финч.
..
Финч: Розмари, дорогая, не могла бы ты выйти замуж за Дж. Пьерпонта Финча?
Розмари: Теперь слышу!
Я слышу его!
Я слышу его!
Вдруг музыка
В звуке твоего имени.
Дж. Пьерпон!
Финч: Розмари!
Только представь, если бы мы поцеловались!
Какое крещендо,
Оба: нельзя пропустить.
Финч: Что касается остальной части программы моей жизни,
Дайте мне еще одно и то же:
Розмари!
Розмари!
И то, и другое: в самом звуке есть замечательная музыка.
Твоего имени!
Финч: Розмари (Дж. Пьерпон, Дж. Пьерпон)
Финч: Розмари (Дж. Пьерпон)
Есть замечательная музыка
В самом звуке твоего имени
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды