Below is the lyrics of the song La Andariega , artist - Atahualpa Yupanqui with translation
Original text with translation
Atahualpa Yupanqui
Que nunca me olvidaría
Siempre sabia jurar
Hoy, que me encuentro tan lejos
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?
La pobre esperanza mía
Mucho me supo ayudar
Hoy me lastiman las dudas:
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?
Me acuesto sobre el apero;
Triste me pongo a pensar:
Toda la vida es ausencia
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?
Esta zambita andariega
Nacida en el arenal
De tanto vagar conmigo
Sabe mi pena de andar y de andar
Nunca me ha dado la vida
Un rancho donde soñar
Yo me desangro en la huella
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?
Andariego: dícese del que anda o camina
Apero: arreo o montura del caballo
Rancho: (americ) granja o cobertizo donde se guarda ganado;
choza o casa de
ramas y paja
Huella: camino o rastro que deja el caballo al pasar
that I would never forget
I always knew how to swear
Today, when I am so far away
who knows, my soul, if he will remember?
my poor hope
He knew how to help me a lot
Today doubts hurt me:
who knows, my soul, if he will remember?
I lie on the implement;
Sad I start to think:
All life is absence
who knows, my soul, if he will remember?
This wandering zambita
Born in the sand
From so much wandering with me
He knows my pain of walking and walking
has never given me life
A ranch where to dream
I bleed on the track
who knows, my soul, if he will remember?
Andariego: said of the one who walks or walks
Apero: harness or horse saddle
Rancho: (Americ) farm or shed where cattle are kept;
hut or house
branches and straw
Footprint: path or trail left by the horse when passing
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds