
Below is the lyrics of the song Entre musique et poésie , artist - Gilles Vigneault, Nana Mouskouri with translation
Original text with translation
Gilles Vigneault, Nana Mouskouri
Entre musique et poésie
Entre prescience et nostalgie
Entre espoir et mélancolie
Entre la corde et l’arcanson
Entre le cri et la parole
Entre le ruisseau et l'école
Est née un jour la sage-folle
Qu’on appelle encor la chanson
Est-ce un cri de joie ou de guerre?
Est-ce un enfant ou bien sa mère?
Est-ce l’amour qui sur la Terre
Inventa le premier refrain?
Comptine, berceuse ou romance
Chaque siècle s’y recommence
La chanson c’est la voix immense
Qui parle au nom du cœur humain
Hiver comme été
Tout me recommence
Au fond d’un silence
Je trouve à chanter
Avec trois mots d’amour en tête
Voyez la moindre chansonnette
Qui fait le tour de la planète
Revient et dit «C'est votre tour»
À la complainte, à la rengaine
Qui se sont donné tant de peine
Pour entrer dans la grande chaîne
Puis en sortir le même jour
Avec trois accords de guitare
Deux amants qu’un destin sépare
Une nuit de lune, une gare
La chanson vous fait un roman
Et vous fait vivre ses alarmes
Et vous met dans les mains des armes
Et vous remplit les yeux de larmes
Et le cœur de grands sentiments
Elle a sauvé plus d’un navire
Elle a renversé des empires
Elle a su pourfendre ou séduire
Les plus faibles et les plus forts
Sa noblesse va sans les lettres
Elle n’a pas trouvé son maître
Elle a nommé, montré les traîtres
Cela pourra servir encor !
C’est la fille aînée du langage
Qui part avec pour tout bagage
Des mots qui font dans les cordages
Do ré mi fa sol la si do
Quand on la voit flotter au faîte
Des mâts, des bras et des poètes
C’est que la lumière s’est faite
C’est qu’elle a le vent dans le dos
Et qu’on peut commencer la fête
Between music and poetry
Between prescience and nostalgia
Between hope and melancholy
Between the rope and the arcanson
Between the cry and the word
Between the stream and the school
Was born one day the mad sage
Still called the song
Is it a cry of joy or of war?
Is it a child or his mother?
Is it love that on Earth
Invented the first chorus?
Nursery rhyme, lullaby or romance
Every century begins again
The song is the immense voice
Who speaks in the name of the human heart
Winter like summer
It all starts over
In the depths of a silence
I find to sing
With three words of love in mind
See the tiniest ditty
Who circumnavigates the planet
Come back and say "It's your turn"
To the complaint, to the refrain
Who went to so much trouble
To enter the great chain
Then get out the same day
With three guitar chords
Two lovers separated by fate
A moonlit night, a train station
The song makes you a novel
And makes you live its alarms
And puts you in the hands of arms
And fills your eyes with tears
And the heart of great feelings
She saved more than one ship
She toppled empires
She knew how to slay or seduce
The weakest and the strongest
Its nobility goes without the letters
She has not found her master
She named, showed the traitors
This could still be useful!
She's the eldest daughter of language
Who leaves with for all luggage
Words that are in the ropes
Do re mi fa sol la si do
When you see her floating at the top
Of masts, arms and poets
It's that the light has come
It's that she has the wind at her back
And we can start the party
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds