Entre musique et poésie - Gilles Vigneault, Nana Mouskouri
С переводом

Entre musique et poésie - Gilles Vigneault, Nana Mouskouri

  • Year of release: 2009
  • Language: French
  • Duration: 6:03

Below is the lyrics of the song Entre musique et poésie , artist - Gilles Vigneault, Nana Mouskouri with translation

Lyrics " Entre musique et poésie "

Original text with translation

Entre musique et poésie

Gilles Vigneault, Nana Mouskouri

Оригинальный текст

Entre musique et poésie

Entre prescience et nostalgie

Entre espoir et mélancolie

Entre la corde et l’arcanson

Entre le cri et la parole

Entre le ruisseau et l'école

Est née un jour la sage-folle

Qu’on appelle encor la chanson

Est-ce un cri de joie ou de guerre?

Est-ce un enfant ou bien sa mère?

Est-ce l’amour qui sur la Terre

Inventa le premier refrain?

Comptine, berceuse ou romance

Chaque siècle s’y recommence

La chanson c’est la voix immense

Qui parle au nom du cœur humain

Hiver comme été

Tout me recommence

Au fond d’un silence

Je trouve à chanter

Avec trois mots d’amour en tête

Voyez la moindre chansonnette

Qui fait le tour de la planète

Revient et dit «C'est votre tour»

À la complainte, à la rengaine

Qui se sont donné tant de peine

Pour entrer dans la grande chaîne

Puis en sortir le même jour

Avec trois accords de guitare

Deux amants qu’un destin sépare

Une nuit de lune, une gare

La chanson vous fait un roman

Et vous fait vivre ses alarmes

Et vous met dans les mains des armes

Et vous remplit les yeux de larmes

Et le cœur de grands sentiments

Elle a sauvé plus d’un navire

Elle a renversé des empires

Elle a su pourfendre ou séduire

Les plus faibles et les plus forts

Sa noblesse va sans les lettres

Elle n’a pas trouvé son maître

Elle a nommé, montré les traîtres

Cela pourra servir encor !

C’est la fille aînée du langage

Qui part avec pour tout bagage

Des mots qui font dans les cordages

Do ré mi fa sol la si do

Quand on la voit flotter au faîte

Des mâts, des bras et des poètes

C’est que la lumière s’est faite

C’est qu’elle a le vent dans le dos

Et qu’on peut commencer la fête

Перевод песни

Between music and poetry

Between prescience and nostalgia

Between hope and melancholy

Between the rope and the arcanson

Between the cry and the word

Between the stream and the school

Was born one day the mad sage

Still called the song

Is it a cry of joy or of war?

Is it a child or his mother?

Is it love that on Earth

Invented the first chorus?

Nursery rhyme, lullaby or romance

Every century begins again

The song is the immense voice

Who speaks in the name of the human heart

Winter like summer

It all starts over

In the depths of a silence

I find to sing

With three words of love in mind

See the tiniest ditty

Who circumnavigates the planet

Come back and say "It's your turn"

To the complaint, to the refrain

Who went to so much trouble

To enter the great chain

Then get out the same day

With three guitar chords

Two lovers separated by fate

A moonlit night, a train station

The song makes you a novel

And makes you live its alarms

And puts you in the hands of arms

And fills your eyes with tears

And the heart of great feelings

She saved more than one ship

She toppled empires

She knew how to slay or seduce

The weakest and the strongest

Its nobility goes without the letters

She has not found her master

She named, showed the traitors

This could still be useful!

She's the eldest daughter of language

Who leaves with for all luggage

Words that are in the ropes

Do re mi fa sol la si do

When you see her floating at the top

Of masts, arms and poets

It's that the light has come

It's that she has the wind at her back

And we can start the party

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds