Below is the lyrics of the song Petite fable (Le chat et l'oiseau) , artist - Yves Montand with translation
Original text with translation
Yves Montand
Un village écoute désolé
Le chant d’un oiseau blessé
C’est le seul oiseau du village
Et c’est le seul chat du village
Qui l’a à moitié dévoré
Et l’oiseau cesse de chanter
Le chat cesse de ronronner
Et de se lécher le museau
Et le village fait à l’oiseau
De merveilleuses funérailles
Et le chat qui est invité
Marche derrière le petit cercueil de paille
Où l’oiseau mort est allongé
Porté par une petite fille
Qui n’arrête pas de pleurer
Si j’avais su que cela te fasse tant de peine
Lui dit le chat
Je l’aurais mangé tout entier
Et puis je t’aurais raconté
Que je l’avais vu s’envoler
S’envoler jusqu’au bout du monde
Là-bas où c’est tellement loin
Que jamais on n’en revient
Tu aurais eu moins du chagrin
Simplement de la tristesse et des regrets.
Il ne faut jamais faire les choses à moitié.
A village listens sorry
The Song of a Wounded Bird
It's the only bird in the village
And it's the only cat in the village
Who half devoured it
And the bird stops singing
The cat stops purring
And lick your muzzle
And the village made to the bird
A wonderful funeral
And the cat who is invited
Walk behind the little straw coffin
Where the dead bird is lying
Carried by a little girl
Who can't stop crying
If I had known that it pains you so much
Said the cat
I would have eaten it whole
And then I would have told you
That I had seen him fly away
Fly to the end of the world
There where it's so far
That we never come back
You would have had less grief
Just sadness and regret.
You should never do things by halves.
Songs in different languages
High-quality translations into all languages
Find the texts you need in seconds