Вольфганг Амадей Моцарт, Dietrich Fischer-Dieskau, Walter Kreppel
Оригинальный текст с переводом
Вольфганг Амадей Моцарт, Dietrich Fischer-Dieskau, Walter Kreppel
Notte e giorno faticar
Per chi nulla sa gradir
Piova e vento sopportar
Mangiar mal e mal dormir
Voglio far il gentiluomo
E non voglio più servir
E non voglio più servir
No no no no no no
Non voglio più servir
Non sperar, se non m’uccidi
Ch’io ti lasci fuggir mai, ecc
Donna folle!
indarno gridi!
Chi son io tu non saprai
(Che tumulto! o ciel, che gridi!
Il padron in nuovi guai!)
Gente!
servi!
al traditore!
Scellerato!
Taci, e trema al mio furore!
Sconsigliata!
(Sta a veder che il libertino
Mi farà precipitar.)
Come furia disperata
Ti saprò perseguitar
(Questa furia disperata
Mi vuol far precipitar.)
Che tumulto!
ecc
Lasciala, indegno!
Battiti meco
Va, non mi degno di pugnar teco
Cosi pretendi da me fuggir?
(Potessi almeno di qua partir!)
Battiti!
Misero!
attendi, se vuoi morir!
Ah, soccorso!
son tradito!
L’assassino m’ha ferito
E dal seno palpitante
Sento l’anima partir, ecc
Ah!
già cade il sciagurato…
Affannosa e agonizzante
Già dal seno palpitante
Veggo l’anima partir, ecc
Трудится день и ночь
Для тех, кто не умеет лайкать
Дождь и ветер медведь
Плохо есть и плохо спать
Я хочу быть джентльменом
И я не хочу больше служить
И я не хочу больше служить
Нет нет нет нет нет нет
Я не хочу больше служить
Не надейся, если не убьешь меня
Могу ли я когда-нибудь позволить вам сбежать и т. д.
Сумасшедшая женщина!
кричать зря!
Кто я, ты не узнаешь
(Какой шум! О небо, какой крик!
У босса новые неприятности!)
Люди!
обслуживать!
к предателю!
Злодей!
Заткнись и трепещи от моей ярости!
Не рекомендуется!
(Следует видеть, что развратник
Это заставит меня поторопиться.)
Как отчаянная ярость
Я буду знать, как преследовать тебя
(Эта отчаянная ярость
Он хочет, чтобы я поспешил.)
Какой шум!
и т.д
Оставь ее, недостойная!
Бить со мной
Иди, я не соизволю тебя заколоть
Так вы ожидаете, что я сбегу?
(Я мог бы хотя бы уйти отсюда!)
Бить!
Убогий!
подожди, если хочешь умереть!
Ах, помогите!
Меня предали!
Убийца причинил мне боль
И от пульсирующей груди
Я чувствую, как уходит душа и т. д.
Ах!
негодяй уже падает...
Задыхаясь и мучаясь
Уже от пульсирующей груди
Я вижу, как уходит душа и т. д.
2019 •Алсу, Вольфганг Амадей Моцарт, Bernhard Flies
1984 •Daniel Barenboim, Choeur De L'Orchestre De Paris, Вольфганг Амадей Моцарт
2012 •Ceza, Вольфганг Амадей Моцарт
2006 •Josh Rouse, Вольфганг Амадей Моцарт
1984 •Daniel Barenboim, Choeur De L'Orchestre De Paris, Вольфганг Амадей Моцарт
2009 •Era, Вольфганг Амадей Моцарт
2020 •Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore, Франц Шуберт
2020 •Erika Miklósa, Mahler Chamber Orchestra, Claudio Abbado
2000 •Petra Berger, Вольфганг Амадей Моцарт
2015 •Муслим Магомаев, Ниязи Тагизаде-Гаджибеков, Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио и Центрального телевидения
2020 •Ernst Haefliger, Royal Concertgebouw Orchestra, Eugen Jochum
2019 •Ernst Haefliger, Royal Concertgebouw Orchestra, Eugen Jochum
2005 •Friedemann Winklhofer, Chor des Bayerischen Rundfunks, Münchner Philharmoniker
2016 •Sumi Jo, Wiener Philharmoniker, Sir Georg Solti
1978 •Fairuz, Вольфганг Амадей Моцарт
2007 •Luciano Pavarotti, Sheryl Crow, Orchestra Filarmonica di Torino
1984 •Daniel Barenboim, Kathleen Battle, Ann Murray
2012 •Roberta Peters, Berliner Philharmoniker, Karl Böhm
1984 •Daniel Barenboim, Choeur De L'Orchestre De Paris, Вольфганг Амадей Моцарт
2021 •Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore, Франц Шуберт
Огромная база текстов песен на разных языках
Качественные переводы на русский язык
Находите нужные тексты за секунды