Monotonia rap - Umberto Tozzi
С переводом

Monotonia rap - Umberto Tozzi

Альбом
Il grido
Год
1996
Язык
`Italian`
Длительность
308820

Below is the lyrics of the song Monotonia rap , artist - Umberto Tozzi with translation

Lyrics " Monotonia rap "

Original text with translation

Monotonia rap

Umberto Tozzi

Оригинальный текст

Che noia, non posso, non voglio più monotonia rap!

Che gioia la radio che canta canzoni di chi ha melodia

Stagioni di mode rappate anche in pubblicità

Adesso vomito davvero e cambio musica e filosofia

Lo giuro, mi butto, lo faccio, tanto non ce n'è, si sa

È un muro di gesso, conviene aspettare, presto passerà

Ci sono, ci sento, rispetto chi di musica ne ha

Ma chi ha il coraggio di gridare a tanti: «Scusi, che mestiere fa?»

Sono un chiquito sincero, amante del Messico

Amo la musica al sole, piena di rock and roll

E per il mio futuro leggo i fondi del tè

Perché non mi convince quello che piace a te

Che bello, l’ho detto!

Lo ammetto, credo nell’ingenuità

E il ramo d’ulivo non entra più in casa di chi non ne ha

Stupiti, sorpresi, arresi dal suono di chi più ne ha

Qui, geni pochi, son finiti i giochi: «Scusa, che mestiere fai?»

Sono un chiquito sincero, amante del Messico

Amo la musica al sole, in macchina coi Pink Floyd

E per il mio futuro leggo i fondi del tè

Perché non mi convince quello che piace a te

Sono un chiquito sincero, amante del Messico

Amo la musica al sole, piena di rock and roll

Sono un chiquito sincero, amante del Messico

Amo la musica al sole, in macchina coi Pink Floyd

Перевод песни

How boring, I can't, I don't want rap monotony anymore!

What a joy the radio that sings songs of those who have a melody

Seasons of fashions also rapped in advertising

Now I really throw up and change music and philosophy

I swear, I throw myself, I do it, so there is none, you know

It is a plaster wall, it is better to wait, it will soon pass

There are, I feel, respect those who have music

But who has the courage to shout to so many: "Excuse me, what is your job?"

I am a sincere chiquito, lover of Mexico

I love music in the sun, full of rock and roll

And for my future I read the tea grounds

Because I am not convinced by what you like

How nice, I said it!

I admit, I believe in naivety

And the olive branch no longer enters the home of those who have none

Amazed, surprised, surrendered by the sound of whoever has more

Here, few geniuses, the games are over: "Sorry, what is your job?"

I am a sincere chiquito, lover of Mexico

I love music in the sun, in the car with Pink Floyd

And for my future I read the tea grounds

Because I am not convinced by what you like

I am a sincere chiquito, lover of Mexico

I love music in the sun, full of rock and roll

I am a sincere chiquito, lover of Mexico

I love music in the sun, in the car with Pink Floyd

2+ million lyrics

Songs in different languages

Translations

High-quality translations into all languages

Quick search

Find the texts you need in seconds