MuzText
Тексты с переводом
D.W. Washburn - The Monkees
С переводом

D.W. Washburn

The Monkees

Год
2011
Язык
en
Длительность
169380

Текст песни "D.W. Washburn"

Оригинальный текст с переводом

D.W. Washburn

The Monkees

Оригинальный текст

D.W.

Washburn, I heard a sweet voice say.

D.W.

Washburn, this is your lucky day.

A hot bowl of soup is waitin'.

A hot bowl of soup and a shave.

D.W.

Washburn, we picked you to say.

Can’t you hear the bugle call?

Can’t you hear the bells?

Even you can be reborn, you naughty

If you don’t get out of that gutter,

before the next big rain.

D.W.

Wahsburn, you’re gonna wash right down the drain.

Up, up, come on get up off your street.

If you can only make it from your hands to your knees,

I know you can make it to your feet.

Wooah!

D.W.

Washburn, I said to myself.

D.W.

Washburn, why don’t you go save sombody else?

Well, I got no job to go to.

I don’t work and I don’t get paid.

I got a bottle of wine, I’m feelin' fine.

And I believe I got it made.

I’d like to thank all you good people

for comin' to my aid.

But I’m D.W.

Washburn.

I do believe I got it made.

I do believe I got it made, don’t need nobody.

I do believe I got it made, I do believe I got it made.

or…

DW Washburn I heard a sweet voice say

DW Washburn this is your lucky day

A hot bowl of soup is waitin'

A hot bowl of soup and a shave…

DW Washburn… we picked you to SAVE (the whole thing is about the

Salvation Army finding some soul that they think needs saving… and the guy

is perfectly content as he is)

Can’t you hear the FLUGLE HORN?

Can’t you hear the band?

(Also could be bells… certainly fits the music

here… but the band would refer to the Sal Army)

Even you can be reborn

You naughty n’er — do-well (an archaic term for a slacker)

Get up, get outta that gutter

Before the next big rain.

DW Washburn… you're gonna wash right down the drain.

Up, up… c'mon get up (My kid’s favorite part of the song)

Get up off your street (has been written as «Seat"in other places, but

Micky is clearly saying «Street»…which works in context.)

If you can only make it from your hands to your knees,

I know you can make it to your feet.

whooo

DW Washburn I said to myself (Character is going introspective here)

DW Washburn Why don’t you go save somebody else?

(I.e. we picked you to

save, but DW doesn’t give a ****)

Well I got no job to go to

I don’t work and I don’t get paid

I got a bottle of wine

I’m feeling fine… And I believe I' got it made.

I’d like to thank all you good people

For coming to my aid, but I’m

DW Washburn

I do believe I got it made… etc. to fade

Перевод песни

Д.В.

Уошберн, — услышал я сладкий голос.

Д.В.

Уошберн, это твой счастливый день.

Горячая тарелка супа ждет.

Тарелка горячего супа и бритье.

Д.В.

Уошберн, мы выбрали вас, чтобы сказать.

Разве ты не слышишь звон горна?

Ты не слышишь колоколов?

Даже ты можешь переродиться, непослушный

Если ты не выберешься из этой канавы,

перед следующим сильным дождем.

Д.В.

Уошберн, тебя смоют в канализацию.

Вставай, вставай, вставай со своей улицы.

Если вы можете сделать это только с рук на колени,

Я знаю, ты сможешь подняться на ноги.

Вау!

Д.В.

Уошберн, сказал я себе.

Д.В.

Уошберн, почему бы тебе не спасти кого-нибудь еще?

Ну, у меня нет работы, на которую я мог бы пойти.

Я не работаю и мне не платят.

У меня есть бутылка вина, я чувствую себя хорошо.

И я считаю, что у меня это получилось.

Я хотел бы поблагодарить всех вас, хорошие люди

за то, что пришли мне на помощь.

Но я Д.В.

Уошберн.

Я верю, что у меня это получилось.

Я верю, что сделал это, мне никто не нужен.

Я верю, что у меня это получилось, я верю, что у меня это получилось.

или же…

Д.У. Уошберн Я услышал сладкий голос,

DW Washburn, это ваш счастливый день

Горячая тарелка супа ждет

Тарелка горячего супа и бритье…

DW Washburn… мы выбрали вас, чтобы СОХРАНИТЬ (все дело в

Армия Спасения находит душу, которую, по их мнению, нужно спасти… и этот парень

совершенно доволен таким, какой он есть)

Разве ты не слышишь FLUGLE HORN?

Разве ты не слышишь группу?

(Также могут быть колокольчики... безусловно, подходит к музыке

здесь… но группа будет относиться к Sal Army)

Даже ты можешь переродиться

You naughty n’er — преуспейте (архаичный термин для бездельника)

Вставай, убирайся из этого желоба

Перед следующим большим дождем.

Д.У. Вашберн… вас смоют в канализацию.

Вверх, вверх… давай вставай (любимая часть песни моего ребенка)

Встань со своей улицы (в других местах написано как «Сиденье», но

Микки явно говорит «Улица»… что работает в контексте.)

Если вы можете сделать это только с рук на колени,

Я знаю, ты сможешь подняться на ноги.

уууу

Д.У. Уошберн, сказал я себе (Персонаж здесь углубляется в себя)

Д.У. Уошберн Почему бы тебе не спасти кого-нибудь еще?

(т. е. мы выбрали вас, чтобы

сохранить, но DW не дает ****)

Ну, у меня нет работы, чтобы пойти

Я не работаю и мне не платят

У меня есть бутылка вина

Я чувствую себя хорошо... И я считаю, что у меня это получилось.

Я хотел бы поблагодарить всех вас, хорошие люди

За то, что пришел мне на помощь, но я

Д. У. Уошберн

Я верю, что заставил его… и т. д. исчезнуть

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 28.04.2011
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды