MuzText
Тексты с переводом
No Place Like London - Stephen Sondheim
С переводом

No Place Like London

Stephen Sondheim

Альбом
Sweeney Todd
Год
2006
Язык
en
Длительность
370180

Текст песни "No Place Like London"

Оригинальный текст с переводом

No Place Like London

Stephen Sondheim

Оригинальный текст

I have sailed the world

beheld its wonders

from the Dardanelles,

to the mountains of Peru,

But there’s no place like London!

I feel home again…

I could hear the city bells ring…

Whatever would I do?

No there’s…

Sweeney Todd

No place like London…

Antony (spoken)

Mr. Todd, sir

Sweeney Todd

You are young…

Life has been kind to you…

You will learn.

(Spoken) 'Tis here we go our seperate ways.

Farewell Antony.

I will not soon forget the good ship bountiful, nor the young man who saved my life.

Antony

(Spoken) There’s no cause to thank me for that, sir.

It would have been a poor Christian indeed who would have spotted you

pinching and tossing on that raft and not given the alarm.

Sweeney Todd

(Spoken)

There’s many a Christian would’ve done just that and not lost a winks sleep

over it either.

Beggar Woman

(Sung) Alms, alms for a miserable woman, on a miserable chilly mornin'!

Thank ya, sir, thank ya…

How would ya like a little muff,

dear a little jig-jig,

a little bounce around the bush!

Wouldn’t ya like to push me parsley?

It looks to me, dear, that you’ve got plenty there to push!

Alms, alms for a pitiful woman…

what’s got wandering wits?

Hey!

DOn’t I know you, mister?

Sweeney Todd

Must you glare at me, woman?

Off with you!

Off I say!

Beggar Woman

Then how would ya like to split me muff?

Mister, we’ll go jig-jig!

A little…

Sweeney Todd

Off I said!

To the devil with you!

Beggar Woman

Alms, alms for a pitiful woman!

Antony (Spoken)

Pardon me, sir, but there’s no need to fear the likes of her,

she’s only a half-crazed beggar woman…

London’s full of them.

Sweeney Todd (spoken)

I beg your indulgance, boy, my mind is far from easy.

For in the once familiar streets I feel a chill of ghostly shadows everywhere.

Forgive me.

Antony (spoken)

There is nothing to forgive.

Sweeney Todd (spoken)

Farewell, Antony.

Antony (spoken)

Mr. Todd, before we part…

Sweeney Todd (spoken)

What is it?

Antony (spoken)

I have honored my promise never to question you.

Whatever brought you to that sorry shipwreck is your affair and yet, over

many weeks of our voyage home,

I’ve come to think of you as a friend,

and if trouble lies ahead for you in London, if you

need any help… or money.

Sweeney Todd (spoken)

No!

(sung)

There’s a hole in the world like a great black pit

and the vermin of the world inhabit it and its morals aren’t worth what a pig could spit

and it goes by the name of London.

At the top of the hole sit the privileged few

Making mock of the vermin in the lonely zoo

turning beauty to filth and greed…

I too have sailed the world and seen its wonders,

for the cruelty of men is as wonderous as Peru

but there’s no place like London!

There was a barber and his wife

and she was beautiful…

a foolish barber and his wife.

She was his reason for his life…

and she was beautiful, and she was virtuous.

And he was nieve.

There was another man who saw

that she was beautiful…

A biased vulture of the law

who, with a gesture of his claw

removed the barber from his plate!

And there was nothing but to wait!

And she would fall!

So soft!

So young!

So lost and oh so beautiful!

Antony (spoken)

The lady, sir… did she succumb?

Sweeney Todd (sung)

Ah, that was many years ago…

I doubt if anyone would know.

(spoken)

Now leave me, Antony.

There is somewhere I must go,

something i must find out.

Now, and alone.

Antony (spoken)

But surely we will meet again before I am off to Plymouth?

Sweeney Todd (spoken)

If you want you may well find me around Fleet Street.

I wouldn’t wander.

(sung)

There’s a hole in the world like a great black pit

and it’s filled with people who are filled with shit!

And the vermin of the world inhabit it!

Перевод песни

Я плыл по миру

созерцал его чудеса

из Дарданелл,

в горы Перу,

Но нет места лучше Лондона!

Я снова чувствую себя дома…

Я слышал, как звонят городские колокола…

Что бы я сделал?

Нет…

Суини Тодд

Нет места лучше Лондона…

Антоний (разговорный)

Мистер Тодд, сэр

Суини Тодд

Ты молод…

Жизнь была добра к тебе…

Ты выучишь.

(Говорит) Вот здесь мы идем разными путями.

Прощай, Антоний.

Я не скоро забуду ни добрый щедрый корабль, ни молодого человека, спасшего мне жизнь.

Антоний

(Говорит) Меня за это благодарить не за что, сэр.

Воистину, бедный христианин заметил бы вас

щипать и подбрасывать на этот плот и не подать тревогу.

Суини Тодд

(Разговорный)

Многие христиане поступили бы именно так и не потеряли бы сна

над этим тоже.

нищая женщина

(Поет) Милостыня, милостыня для несчастной женщины в несчастное холодное утро!

Спасибо, сэр, спасибо…

Как бы ты хотела маленькую муфту,

дорогая маленькая джиг-джиг,

немного подпрыгнуть вокруг куста!

Не хочешь подтолкнуть меня петрушкой?

Мне кажется, дорогая, что тебе есть на что натолкнуться!

Милостыня, милостыня для жалкой женщины...

что за блуждающий ум?

Привет!

Разве я не знаю вас, мистер?

Суини Тодд

Ты должна смотреть на меня, женщина?

Прочь с тобой!

Я говорю!

нищая женщина

Тогда как бы ты хотел разбить мне муфту?

Мистер, мы пойдём джиг-джиг!

Немного…

Суини Тодд

Я сказал!

К черту тебя!

нищая женщина

Милостыня, милостыня для жалкой женщины!

Антоний (разговорный)

Простите-с, но таких, как она, бояться не надо,

она всего лишь полусумасшедшая нищенка…

В Лондоне их полно.

Суини Тодд (разговорный)

Прошу снисхождения, мальчик, мой ум далеко не прост.

Ибо на когда-то знакомых улицах я чувствую повсюду холод призрачных теней.

Простите меня.

Антоний (разговорный)

Нечего прощать.

Суини Тодд (разговорный)

Прощай, Антоний.

Антоний (разговорный)

Мистер Тодд, прежде чем мы расстанемся...

Суини Тодд (разговорный)

Что это такое?

Антоний (разговорный)

Я сдержал свое обещание никогда не задавать тебе вопросов.

Что бы ни привело вас к этому печальному кораблекрушению, это ваше дело, и тем не менее,

много недель нашего пути домой,

Я стал думать о тебе как о друге,

и если тебя ждут неприятности в Лондоне, если ты

нужна помощь... или деньги.

Суини Тодд (разговорный)

Нет!

(поет)

В мире есть дыра, похожая на большую черную яму

и паразиты мира населяют его, и его мораль не стоит того, что свинья могла бы плюнуть

и он носит название Лондон.

На вершине дыры сидят привилегированные немногие

Издеваясь над паразитами в одиноком зоопарке

превращая красоту в грязь и жадность…

Я тоже плыл по миру и видел его чудеса,

ибо жестокость людей так же прекрасна, как Перу

но нет места лучше Лондона!

Был парикмахер и его жена

и она была прекрасна…

глупый парикмахер и его жена.

Она была смыслом его жизни…

и она была красива, и она была добродетельна.

И он был невежественным.

Был еще один человек, который видел

что она красивая…

Предвзятый стервятник закона

который жестом когтя

убрал парикмахера с его тарелки!

И ничего не оставалось, как ждать!

И она упадет!

Так мягко!

Так молод!

Такой потерянный и такой красивый!

Антоний (разговорный)

Леди, сэр... она умерла?

Суини Тодд (поет)

Эх, это было много лет назад…

Сомневаюсь, что кто-нибудь узнает.

(разговорный)

Оставь меня, Антоний.

Мне есть куда идти,

кое-что, что я должен выяснить.

Теперь и в одиночестве.

Антоний (разговорный)

Но наверняка мы еще встретимся, прежде чем я уеду в Плимут?

Суини Тодд (разговорный)

Если хочешь, можешь найти меня на Флит-стрит.

Я бы не стал блуждать.

(поет)

В мире есть дыра, похожая на большую черную яму

и он заполнен людьми, которые наполнены дерьмом!

И паразиты мира населяют его!

🎵 Прослушиваний: N/A❤️ В избранном: N/A📅 Добавлено: 23.01.2006
:5/5 | 1

2+ миллиона текстов

Огромная база текстов песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на русский язык

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды